Ve huve-lleżî yakbelu-ttevbete ‘an ‘ibâdihi ve ya’fû ‘ani-sseyyi-âti ve ya’lemu mâ tef’alûn(e)
Ve o, bir mabuttur ki kullarının tövbesini kabul eder ve kötülükleri bağışlar ve ne yapıyorsanız, hepsini bilir.
O (Allah) kullarının tevbesini kabul eden, günahlarını affedip (onları cezalandırmaktan vazgeçen) ve işlediklerinizi (bütün amellerdeki niyetinizi ve gayretinizi) Bilendir.
O'dur kullarının tevbelerini kabul eden, kötülükleri bağışlayan ve yaptığınız herşeyi bilen.
O, kullarından tevbeleri, günah işlemekten vazgeçip kendisine itaate yönelişlerini kabul eden ve kusurları bağışlayandır. Yaptıklarınızın hepsini bilir.
Kullarından tevbeyi kabul eden, kötülükleri bağışlayan ve yaptıklarınızı bilen O'dur.
Kullarından tevbeyi kabul eden, kötülükleri affeden ve işlediklerinizi bilen O'dur.
O'dur ki, kullarından tevbeyi kabul buyuruyor, günahlardan afv ediyor; ve O, bütün yaptıklarınızı bilir.
Ve kullarından tevbeleri kabul eden, kötülükleri silen, yaptıklarınızı bilen O’dur.
Allah, kullarının tövbesini kabul eden, kötülüklerini affeden ve ne yaptığınızı bilendir.
Kullarından tövbeyi onaylayan O, bağışlar O, kötülükleri, nederseniz bilir O
Kullarından tevbe ile kendisine yönelişlerini kabul eden, kötülükleri affeden O'dur. Yaptıklarınızı bilen de yine O'dur.
’İbâdının tevbesini kabûl ve seyyiâtını ’afv iden odur, yapdıklarınızı kâmilen bilür.
Kullarının tevbesini kabul eden, kötülükleri affeden, yaptıklarınızı bilen, inanıp yararlı işler işleyenlerin duasını kabul eden, lütfuyla onların ecrini arttıran O'dur. Ama, inkarcılar için çetin azap vardır.
O, kullarından tövbeyi kabul eden, kötülükleri bağışlayan ve yaptıklarınızı bilendir.
Kullarının tövbesini kabul eden, günahları bağışlayan ve yaptıklarınızı bilen O’dur.
O, kullarının tevbesini kabul eden, kötülükleri bağışlayan ve yaptıklarınızı bilendir.
O, kullarından tevbeleri kabul eder, günahları affeder ve yaptıklarınızı bilir.
Kullarının tevbesini kabul eden, kötülükleri affeden ve sizin yaptıklarınızı bilen O'dur.
Hem odur ki o, kullarından tevbeyi kabul eder ve kabahatlerden afiv buyurur ve her ne yaparsanız bilir
O (Allah ki) kullarının tövbesini kabul eden, kötülükleri bağışlayan ve bütün yaptıklarınızı hakkıyla bilendir.
Ve O, kullarının tevbesini kabul eder ve kötülüklerini bağışlar. Ve yaptığınız şeyleri bilir.
O, kullarının tevbesini kabul eden, kötü hareketlerini (tevbe ile) bağışlayan, ne işlerseniz bilendir.
Hem O, kullarından tevbeleri kabûl eden, kötülükleri affeden ve yapmakta olduklarınızı bilendir.
Ve odur ki kullarından (samimiyetle yapılan) tövbeyi kabul ediyor, kötülükleri de (günahları) bağışlıyor ve ne yapıyorsanız biliyor. *
O, kullarından tövbe edenlerin tövbelerini kabul eden ve onların yaptıkları kötülükleri affedendir. Allah yaptığınız şeyleri bilendir.
Kullarının dönüşünü onayan, kötülüklerini bağışlıyan, bütün işlediklerinizi bilen Odur.
O, kullarının tövbelerini kabul eder, kötülüklerinden vazgeçer, onların bütün yaptıklarını bilir.
O, kullarından tevbeyi kabul eden, günahları bağışlayan ve yaptıklarınızı bilendir.
Kullarından tevbeyi kabul eden, kötülükleri affeden ve işlemekte olduklarınızı bilen O'dur.
Kullarının tövbesini kabul eden, kötülükleri bağışlayan ve yaptığınız her şeyi bilen, yalnızca O’dur.
O’dur ki kullarından Tevbe’yi kabul ediyor, Kötülükler’i siliyor, ne yapıyorsanız biliyor.
Kulların pişmanlıklarını kabul eden, işledikleri suçları bağışlayan da Allah'tır. Sizin bütün yapıp ettiklerinizi bilir.
Allah kullarından tövbeyi kabul eden, kötülükleri bağışlayan, yaptıklarınızı gerçeğiyle bilendir.
O, kullarının tevbesini kabul eden, kötülükleri bağışlayan ve yaptıklarınızı bilendir.
O (Allah,) kullarının tevbelerini kabul eden, günâhlarını affeden ve yaptığınız her şeyi bilendir.
ve O’dur kullarının tevbelerini kabul eden, kötülükleri bağışlayan ve yaptığınız her şeyi bilen,
O, kullarının tövbelerini kabul eder, günahlarını bağışlar, yaptıklarınızı bilir ve ona göre karşılığını verir. 3/135, 15/49, 20/82
O, kullarının tevbesini kabul eden, kötülükleri bağışlayan ve yaptıklarınızı bilendir. (Bundan dolayı günahkârlar özellikle sana iftira eden günahkârlar, Rablerinden bağışlama dilemelidirler.)
O, kullarından tövbeyi kabul eden, kötülükleri af eden ve ne işlediyseniz bilendir.
Ve O, o zâttır ki, kullarından tevbeyi kabul eder ve günahlardan affeyler ve ne yapar olduklarınızı bilir.
O'dur ki kullarının tövbesini kabul eder, günahlarını affeder. Hem sizin bütün yaptıklarınızı da bilir.
O'dur ki kullarından tevbeyi kabul eder, kötülüklerden geçer ve yaptıklarınızı bilir.
O Allâh Te'âlâ'dır ki kullarından tevbeyi kabûl idüb seyyiâtı 'afv iyler. Onların 'amellerini tamamıyla bilir.
Kullarının kendine dönmesini (tevbesini) kabul eden, günahlarını (kabahatlerini) affeden ve yaptığınız her şeyi bilen O’dur.
Kullarından tevbeyi kabul eden, günahları bağışlayan ve yaptıklarınızı bilen O'dur.
Kullarının tevbesini kabul eden, günahları bağışlayan ve sizin ne işlediğinizi bilen de Odur.
Kullarından tövbeyi kabul eden O'dur. Çirkinlikleri/kötülükleri affeden O, yapıp ettiklerinizi bilen O...
daħı ol ol!dur kim ķabūl eyler tevbeyi ķullarından daħı 'afv eyler yavuz işlerden daħı bilür anı kim işlerler.
Daḫı ol Tañrı ḳabūl ider tevbeyi ḳullarından ve giderür günāhları. Daḫıanlar işlegeni bilür.
Bəndələrinin tövbəsini O qəbul edir, günahları O bağışlayır və sizin nə etdiyinizi də O bilir.
And He it is Who accepteth repentance from his bondmen, and pardoneth the evil deeds, and knoweth what ye do.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |