2 Aralık 2021 - 27 Rebiü'l-Ahir 1443 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Nisâ Suresi 68. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Seç/Sil

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Velehedeynâhum sirâtan mustekîmâ(n)

Ve onları dosdoğru yola sevk ederdik.

Ve onları mutlaka dosdoğru yola (ve sonsuz mutluluğa) yöneltip-iletirdik.

Ve onları doğru bir yola yöneltirdik.

O zaman, onları doğru, muhkem, güvenli yolda, İslâmî hayatta başarıya ulaştırırdık.

Ve onları doğru yola iletirdik.

Ve onları mutlaka dosdoğru yola yöneltip-iletirdik.

Ve onları, muhakkak doğru yola iletirdik.

Ve onlara doğru yolu gösterirdik (İslami hakikati yaşarlardı.)

Onları dosdoğru bir yola yöneltirdik.

Doğru yola iletirdik

Ve elbette onları dosdoğru yola (ve sonsuz mutluluğa) iletirdik.

67, 68. Ânları tarîk-i müstakîme sevk ider ve ’azîm mükâfâtlar virir idik.

67,68. O zaman onlara kendi katımızdan büyük bir ecir verir ve onları doğru yola eriştirirdik.

Onları elbette doğru yola iletirdik.

Ve onları dosdoğru bir yola iletirdik.  *

Ve onları doğru bir yola iletirdik.

Ve onları elbette doğru yola iletirdik.

Ve Elbette kendilerine doğrudan doğru bir tarikı müstekıme çıkarırdık

Onları dosdoğru bir yola iletirdik.

Onları elbet doğru yola iletirdik.

Ve elbette, onları dosdoğru bir yola hidâyet ederdik.

Aynı zamanda onları dosdoğru bir yola iletirdik.

Ne de olsa biz onları doğru yola da iletirdik.

Onları doğru yola da götürürdük.

Ve onları dosdoğru yola eriştirirdik.

Ve kendilerini dosdoğru yola iletirdik.

Onları doğru bir yola iletirdik.

67,68. O zaman elbette kendilerine katımızdan büyük ödül verirdik ve onları elbette doğru yola ulaştırırdık. [*]*

67,68. Ve o zaman elbette kendilerine katımızdan büyük mükâfat verirdik ve onları kesinlikle dosdoğru yola iletirdik.

ve onları dosdoğru bir yola yöneltirdik.

Ve onları, elbette dosdoğru bir yola yöneltirdik. 1/5, .4/174-175, 5/16, 24/54, 34/6

ve onları dosdoğru bir yola yöneltirdik.

Ve onları elbette bir doğru yola hidâyet ederdik.

Ve onları dosdoğru yola iletirdik.

Ve onları doğru bir yola iletirdik.

Bir de onları doğru bir yola yönlendirirdik[*].*

Ve onları elbette dosdoğru yola iletirdik.

Ve onları dosdoğru bir yola iletirdik.

Ve onları dosdoğru bir yola elbette kılavuzlardık.

daħı yol gösteredük anlara, yol ŧoġru.

Daḫı virürdük anlara hidāyet doġru yola.

Və onları düz yola yönəldərdik.

And should guide them unto a straight path.

And We should have shown them the Straight Way.(585)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.