Ve ’indehum kâsirâtu-ttarfi etrâb(un)
Ve yanlarında,.eşlerinden gözlerini ayırmayan huriler olacak ki her biri de eşit ve aynı yaşta.
Ve yanlarında bakışlarını yalnızca eşlerine çevirmiş, (kendileriyle) yaşıt (gönül okşayıcı ve mutluluk ortağı hanım)lar vardır.
Yanlarında gözlerini kocalarından başkasına dikmeyen, kendileriyle yaşıt eşler de vardır.
Yanlarında süzgün bakışlı, alımlı, hasretlik çekmiş gibi gözlerini yalnız eşlerine çevirmiş, çılgınca seven, iri gözlü aynı yaşta dilberler, güzeller var.
Yanlarında bakışlarını yalnız kendilerine dikmiş yaşıt eşler vardır.
Ve yanlarında bakışlarını yalnızca eşlerine çevirmiş yaşıt kadınlar vardır.
Yanlarında da gözlerini zevclerinden ayırmayan, hep aynı yaşta dilberler var.
Ve onların yanında, onlara bağlı, onlarla yaşıt hanımlar vardır.
Yanlarında, eşlerinden başkasına bakmayan, kendilerine yaşıt eşler vardır.
Yanlarında, gözlerini süzen yaşıtları kızlar var
Ve yanlarında kendilerine denk, gözü başkasında olmayan (eşler) bulunacak.
Yanlarında mahcûb bakışlı ve yaşlarına müsâvî sinnde zevceler bulunacakdır.
Yanlarında, gözlerini eşlerine dikmiş yaşıt güzeller vardır.
Yanlarında gözlerini kendilerinden ayırmayan yaşıt eşler vardır.
Yanlarında eşlerinden başkasına bakmayan yaşıt dilberler olacak.
Yanlarında, eşlerinden başkasına bakmayan, kendilerine yaşıt güzeller vardır.
Yanlarında gözlerinin içine bakan yaşıtları vardır.
Yanlarında da bakışları yalnız kocalarına dönük hep aynı yaşta dilberler vardır.
Yanlarında da gamzeleri kasan hep bir yaşıd dilberler
Ve yanlarında da bakışlarını yalnızca (kendilerine) çevirmiş, yaşıt zevceleri vardır.
Yanlarında da gözlerini yalınız (zevcelerine) dikmiş, bir yaşıt (dilberler) vardır.
Yanlarında da (kocalarından) başkasına bakmayan aynı yaşta olan (zevce)ler vardır.
Ve onların (o fenalıklardan sakınmış olan erkek ve kadınların) yanında tüm bakışlarını yalnız kendilerine çevirmiş bulunan (cennet ehline hizmet için hazır bekleyen), birbiriyle uyumlu (hizmetçiler) olacaktır. (*)
Onların yanında, hoş bakışlı hizmetçiler var.
Yanlarında gözlerini yalnız erkeklerine dikmiş olan eşler vardır.
Ve yanlarında da bakışlarını yalnızca eşlerine çevirmiş yaşıt kadınlar vardır.
Ve yanı başlarında, tatlı ve yumuşak bakışlı yaşıt güzeller olacak. Ve Rableri, onlara şöyle seslenecek:
Onların yanında “Bakışları öne eğik" yaşıt güzeller vardır.
Yanı başında yaşına uygun gözü eşinde eşler.
Yanlarında gözlerini kendilerinden ayırmayan yaşıt eşler vardır.
Ve yanlarında da güzel gözleri eşlerinden başkasını görmeyen ve hep aynı yaştakalan eşleri olacaktır.
yanıbaşlarında yumuşak bakışlı, uyumlu eşler olacak. ⁴⁶
Yanlarında da kendilerine denk gözü başkasına bakmayan güzel eşler olacak. 2/25
Yanlarında kendilerine denk, gözü dışarıda olmayan[⁴⁰⁸⁹] (eşler) bulunacak.
Yanlarında, gözlerini yalnız eşlerine dikmiş aynı yaşta dilberler vardır.
Yanlarında bakışlarını kısmış yaşıt eşler vardır.
Ve onların yanlarında gözlerini (kocalarına dikmiş, yaşları müsavî) dilberler vardır.
Onların beraberinde, gözleri kocalarından başkasını görmeyen yumuşak bakışlı, aynı yaşta güzeller vardır.
Yanlarında da bakışlarını yalnız (kocalarına) diken (kendileriyle) yaşıt dilberler vardır.
Ve yanlarında hep bir yaşda, zevclerinden başkasına bakmaz hûriler vardır.
Yanlarında gözlerini üzerlerinden ayırmayan, yaşıt hizmetçi kızlar (huriler) olacaktır.
Yanlarında da gözlerini kendilerine dikmiş onlara denk güzeller vardır.
Yanlarında ise gözlerini eşlerine çevirmiş yaşıt güzeller vardır.
Yanlarında, bakışlarını eşlerine yöneltmiş yaşıt dilberler vardır.
daħı ķatlarında göz ķise eyleyiciler ya'nį ḥuriler yaşdaşlar.
Daḫı yanlarında ola bikr ḥūrīler yaşdaşlar.
Onların yanında gözlərini (yalnız ərlərinə) dikmiş həmyaşıdlar (hamısı otuz üç yaşında zövcələr) olacaqdır.
And with them are those of modest gaze, companions.
And beside them will be chaste women restraining(4209) their glances, (companions) of equal age.(4210)
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |