Veteraknâ ‘aleyhi fî-l-âḣirîn(e)
Hem sonra gelenler arasında da, Ona (hayırlı ve şerefli bir hatıra) bıraktık.
Ve sonradan gelenler arasında da ona iyi bir adsan verdik.
Ve böylece O'nun, sonraki kuşaklar arasında yaşayıp anılmasını sağladık.
Onun hayatından sonraki nesillerde, devam eden güzel gelenekler, övgülerle dolu hâtıralar bıraktık.
Sonra gelenler arasında onun için (iyi bir ün) bıraktık.
Sonra gelenler arasında ona (hayırlı ve şerefli bir isim) bıraktık.
Hem de Nûh için, sonradan gelenler içinde iyi bir yâd bıraktık.
Sonra gelenler içinde ona (iyi bir ün) bıraktık:
Sonradan gelenler içinde ona iyi bir ün bıraktık.
Sonrakiler arasında adını da yaşattık!
Ve böylece onun sonraki kuşaklar arasında (erdemli duruşundan ve tavizsiz mücadelesinden dolayı kıyamete kadar övgüyle) anılmasını sağladık.
78,79. Sonra gelenler içinde "Alemlerde, Nuh'a selam olsun" diye ona iyi bir ün bıraktık.
Sonradan gelenler arasında ona güzel bir ad bıraktık.
Sonradan gelenler içinde ona iyi bir nam bıraktık
Ve biz onu daha sonrakiler için bıraktık.
Hem de sonradan gelenler içinde güzel bir namını bıraktık.
Hem de namına bıraktık sonrakiler içinde
Sonradan gelenler içinde onu destekleyiciler bıraktık.
Sonra gelen (peygamberler ve ümmet) ler arasında da ona (iyi bir nâm) bırakdık.
Hem sonraki (ümmet)ler içinde, ona (iyi bir nâm) bıraktık.
Sonraki toplumlar içinde, onun haklı davasını (örnek olarak) bıraktık.
Sonra gelen ümmetler arasında Nuh hakkında iyi bir nam bıraktık.
Hem de onun için sonradan gelenler içinde (güzel bir övgü) bıraktık.
Ayrıca onun, sonraki nesiller arasında kıyâmete kadar övgüyle anılmasını sağladık:
78,79. Sonra gelen (nesil)ler arasında ona, “tüm âlemlerde Nûh’a selâm olsun!” diye (şerefli bir övgü) bıraktık.
ve böylece o'nun sonraki kuşaklar arasında yaşayıp anılmasını sağladık: 30
78-79. Biz onun gelecekte bütün toplumlar içinde “Selam olsun Nuh’a!” diye anılmasını sağladık. 27/59, 37/181
geriden gelenlerin zihninde ona dair (örnek) bir hatıra bıraktık:
Ve onun üzerine sonra gelenler arasında (bir zikr-i cemîl) bıraktık.
Sonraki nesiller içinde de ona iyi bir nam bıraktık:
Sonra gelenler arasında ona (iyi bir ün) bıraktık:
Arkadan gelenlerce bu halleriyle anıldılar.
Sonradan gelenler arasında namını yaşattık.
Ardında da onun için iyi bir nam bıraktık.
Sonrakiler içinde, ona işaret eden bir şey bıraktık.
daħı ķoduķ anuñ üzere śoñraġılarda.
Sonralar gələnlər içərisində onun üçün (yaxşı ad, gözəl xatirə) qoyduq.
And left for him among the later folk (the salutation):
And We left (this blessing) for him among generations(4083) to come in later times:*
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |