20 Nisan 2024 - 11 Şevval 1445 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâffât Suresi 68. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Śumme inne merci’ahum le-ilâ-lcahîm(i)

Sonra da gene cehennemdir dönüp varacakları yer.

Sonra onların (feryat edip) dönecekleri yer, elbette (yine) çılgınca yanan ateşin (ortasıdır).

Bu meşrubatı içtikten sonra da, yine cehennemdir dönüp varacakları yer.

Dahası onların götürülecekleri yer, kesinlikle kaynayan köpüren Cehennemdir.

Sonra dönüşleri elbette cehennemedir.

Sonra onların dönecekleri yer, elbette (yine) çılgınca yanan ateştir.

Sonra da dönecekleri yer şübhesiz ki yine cehennemdir.

Sonra hiç şüphesiz onlar, ateşe (Cehennem’e) dönerler.

Sonra onların dönüşü kesinlikle çılgın ateşe olacaktır.

Sonra, cehennemdir döneyleri

Sonra onların dönecekleri yer, elbette (yine) çılgınca yanan ateş olacaktır.

67,68. Üzerine kaynar su içecekler sonra tekrâr cehennemin dibine girecekler.

Doğrusu sonra dönecekleri yer yine cehennemdir.

Sonra onların dönüşleri mutlaka cehennemedir.

Sonunda onların varacakları yer mutlaka cehennem olacaktır.

Sonra kesinlikle onların dönüşü, çılgın ateşe olacaktır.

Sonra dönüşleri yine cehennemedir.

Sonra da dönecekleri yer, şüphesiz cehennemdir.

Sonra da dönümleri şübhesiz ki Cehennemedir

Sonra onların (feryat edip) dönecekleri yer elbette (yine) cehennem (deki kendi azap yerleri) dir.

Sonra dönecekleri yer, kesinlikle Cehennem'dir.

Sonra dönüb gidecekleri yer, şübhesiz yine cehennemdir.

Sonra onların dönüşleri elbette Cehennemedir.

Dünyada inkâr edenlerin dönüş yeri, cehennem ateşinedir.

Sonra onların dönüp varacakları yer kesenkes Cehennem olacaktır.

Sonra dönüp gidecekleri yer de Cehennemdir.

Sonra da dönüşleri mutlaka cehennemedir [cahîm].

Sonra onların dönecekleri yer, elbette (yine) çılgınca yanan ateştir.

Sonra yine ateşe dönecekler. Ve bu, sonsuza dek böyle sürüp gidecek.

Yine onların dönüşü, elbette Cahîm’e / Yakıcı Alevli Ateş’edir.

Sonra da cehennemin yolunu tutacaklar.

Onlar bu durumdan kurtulmak için kaçacak yer ararlar. Cehennemden kurtulup uzaklaşmak için oraya buraya hareket ederler. Ancak dönüp durdukları, hiç bir zaman içinden çıkamayacakları cehennemdedirler. Cehennem onlar için son duraktır.

Sonra elbette onların dönüşü çılgın ateşe olacaktır.

Sonra onların dönüp dolaşıp gidecekleri yer, yine cehennemdir.

Ve bir kez daha (söyleyelim): ²⁶ yakıcı ateş onların nihaî durağı olacaktır;

26 Bkz. sure 6, not 31.

Onların dönüp dolaşıp gelecekleri yer işte böyle bir cehennemdir. 55/43-44

neticede son durakları, elbet gözleri faltaşı gibi açan ateş olacaktır.[⁴⁰¹⁰]

[4010] el-Cahîmi bu şekilde çevirimiz için bkz: 22:51, not 74.

Sonra onların dönüşü muhakkak, yine cehennem ateşinedir.

(Nitekim, Rahman suresinin 44. ayetinde "Onlar cehennem ateşiyle kaynar su arasında dolaşır dururlar" buyurulmuştur)

Sonra kesinlikle onların dönüşleri cehennemedir.

Şüphe yok ki, nihâyet onların olup gidecekleri yer cehennemdir.

Sonra dönüşleri, şüphesiz ateşe olacaktır.

Yedikleri zakkum boğazlarına durunca ve acıtınca bu acıyı dindirmek için su veya meşrubat ararlar. Ama irinli kaynar sudan başka bir şey bulamazlar.... Devamı..

Sonra dönecekleri yer, elbette cehennemdir.

Sonra mekânları cehennemdir.

Yemekten sonra döndürülüp götürülecekleri yer yine o alevli ateştir.

Sonra da onların dönüşü yine ateşedir.

Sonra dönecekleri yer yine Cehennemdir.

Sonra onların dönüşleri doğrudan doğruya cehennemedir.

andan bayıķ dönecekleri ŧamudın yañadur.

Andan varacaḳları yir cehennem ola.

Daha sonra onların qayıdacaqları yer mütləq yenə Cəhənnəmdir!

And afterward, lo! their return is surely unto hell.

Then shall their return(4075) be to the (Blazing) Fire.

4075 When they eat of the zaqqum in the lowest depths of hell, they are apparently brought up to drink of the mixture as a further punishment, after w... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.