25 Haziran 2021 - 15 Zi'l-ka'de 1442 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâffât Suresi 4. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

İnne ilâhekum levâhid(un)

Kesinlikle, sizin İlahınız gerçekten “BİR” (tek) dir.

Şüphe yok ki mabudunuz birdir.

Hiç tartışmasız sizin ilahınız, gerçek olup bir ve tektir.

Tanrınız, ilâhınız birdir.

Muhakkak ki sizin ilâhınız birdir.

Tartışmasız, sizin ilahınız gerçekten birdir.

Muhakkak ki İlâhınız birdir.

İlah ve mabudunuz bir tanedir.

1,2,3,4. Sıra sıra dizilenlere, toplayıp sürenlere, Kur'ân okuyanlara andolsun ki sizin tanrınız tektir.[467]*

Sizin Tanrınız birdir

Tartışmasız sizin ilahınız gerçekten tektir.

1,2,3,4,5. Sıra Sıra duran ve önlerindekini sürdükçe süren ve Allah'ı andıkça anan meleklere and olsun ki, sizin Tanrınız birdir; göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların -doğuların da- Rabbidir.

1,2,3,4. Saf bağlayıp duranlara, haykırarak sevk edenlere ve zikri (Allah’ın kelâmını) okuyanlara andolsun ki, sizin ilâhınız gerçekten bir tek ilâhtır.[451]*

1, 2, 3, 4. Saf saf dizilmişlere, toplayıp sürenlere, zikir okuyanlara yemin ederim ki, ilâhınız birdir.  *

Ki sizin Tanrınız birdir.

Ki sizin ilâhınız birdir.

Ki ilâhınız birdir sizin

Kuşkusuz ilahınız elbette Bir Tek'tir.

Gerçek, sizin Tanrınız hakîkaten birdir.

Şübhesiz ki sizin İlâhınız, gerçekten tektir.

Sizin ilahınız kesinlikle tek ilahtır.

Ki hiç tartışmasız sizin ilahınız gerçekten birdir.

Evet, bütün bunlara yemin olsun ki, ey insanlar, sizin ilâhınız ancak bir tek İlâh olan Allah’tır! O Allah ki;

Sizin ilahınız, elbette birdir;

Şüphesiz ilahınız tektir.

1,2,3,4. Omuz omuza veren (Müslümanlara, 1 bunları) yönlendirip sevk eden (önder)lere2 ve Allah’ın Kitabını dilinden düşürmeyenlere yemin olsun ki, sizin ilâhınız gerçekten tektir.*

Şüphe yok ki sizin İlahınız Tek'tir,

Sizin İlahınız, kesinlikle tek bir İlahtır! 2/163, 16/51

Elbet, ilâhınızın bir tek olduğunda şüphe yoktur;

Şüphe yok ki, sizin ilahınız birdir.

Sizin ilahınız bir tek İlahtır.

Ki Tanrınız, birdir.

Sizin ilahınız tek bir ilahtır.

İlahınız, sadece birdir!

Tanrınız tek bir Tanrıdır.

Ki sizin İlah'ınız hiç kuşkusuz bir ve tektir.

bayıķ Tañrı’ñuz birdür.

sizüñ tañrıñuz bir Tañrıdur.

Həqiqətən, sizin Allahınız birdir!

Lo! thy Lord is surely One.

Verily, verily, your Allah is one!-(4033)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.