17 Ekim 2021 - 11 Rebiü'l-Evvel 1443 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâffât Suresi 181. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Seç/Sil

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Ve selâmun ‘alâ-lmurselîn(e)

Ve esenlik peygamberlere.

Gönderilmiş (bütün peygamber)lere selam olsun.

Selam, gönderilen tüm peygamberlere olsun.

Özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere peygamberlik göreviyle gönderilenlerin hepsine selâm olsun, selâmette olsunlar, hepsi de selâmete erenlerdendir.

Gönderilmiş peygamberlere selâm olsun.

Gönderilmiş (peygamber)lere selam olsun.

Bütün peygamberlere selâm olsun;

Selam ve esenlik, peygamberlere olsun!

Peygamberlere selâm olsun.

180,181,182. İzzet sahibi olan senin Tanrın onların dediklerinden kutsaldır, selâm peygamberlere, evrenlerin Rabbi olan Allaha öğüş

Selam olsun O'nun bütün elçilerine!

Rasûllere selâm olsun.

Ve selam, peygamberleredir.

Peygamberlere selâm olsun.

Gönderilen bütün peygamberlere selam olsun!

Gönderilmiş elçilere selam olsun.

Gönderilen bütün peygamberlere selam olsun.

Ve selâm mürselîne

Gönderilenlere¹ selam olsun.*

Gönderilen (bütün) peygamberlere selâm,

Ve selâm, peygamberler üzerine olsun!

Selam gönderilen tüm elçiler üzerine olsun.

Bütün Allah’ın elçilerine esenlik!

Peygamberler üzerine selâm olsun,

Peygamberlere selam olsun!

Selâm olsun, O’nun mesajını taşıma şerefine nâil olan Elçilere ve onları adım adım izleyen fedâkâr müminlere!

Gönderilmiş (Rasûl)ler’e selâm olsun!

Gönderilen bütün elçilere selam olsun!

Bütün Peygamberlere selâm olsun.

O'nun bütün elçilerine selâm olsun!

Gönderilen bütün elçilere selam olsun! 27/59

O’nun bütün elçilerine selam olsun!

Ve selâm peygamberlerin üzerinedir.

180, 181, 182. İzzet ve kudret Rabbi olan senin Rabbin, onların bütün batıl iddialarından münezzehtir, yücedir. Selam bütün peygamberleredir. Bütün hamdler âlemlerin Rabbi Allah'adır.

Selam, gönderilen elçilere,

Bütün elçilere selam olsun.

Selam elçilere!

Selâm olsun peygamber olarak gönderilenlere.

Selam olsun tüm hak elçilerine!...

daħı selām mürsel peyġamberlere!

Daḫı selām olsun mürsel nebīler üstine.

Peyğəmbərlərə salam olsun!

And peace be unto those sent (to warn).

And Peace on the messengers!


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.