24 Temmuz 2021 - 14 Zi'l-Hicce 1442 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâffât Suresi 179. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Ve ebsir fesevfe yubsirûn(e)

Ve seyret; (azabı) yakında göreceklerdir.

Ve bir bak, bir gözle, onlar da sonuçları neymiş, yakında görecekler.

Ve bekle de gör, onlar da şimdi görmediklerini görecekler.

Âkıbetlerinin nasıl olacağını onlara göster. Yakında kendileri de müşkil vaziyette kaldıklarını görecekler, akılları başlarına gelecek.

(Başlarına geleceği) gözetle. Nitekim onlar da yakında göreceklerdir.

Ve seyret; (azabı) yakında göreceklerdir.

Gör onları, yakında (azabı) göreceklerdir.

Onları gözetle, başlarına neler geleceğini görecekler.

Onların halini gözetle; onlar da gözetleyeceklerdir.

178,179. Bir zamana değin onlardan yüz döndüresin, Bakasın ki, yakında onlar göreceklerdir

(Onları) gözle! Yakında (başlarına nelerin geleceğini) görecekler.

İnecek azabı gözetle, onlar da göreceklerdir.

(Bekle ve) gör. Onlar da yakında görecekler.

Onların halini gör, onlar da göreceklerdir.

Onları gözle; onlar da görecekler.

(İnecek azabı) gözetle! Yakında onlar da göreceklerdir.

Gör, yakında görecekler

Onları gözle! Yakında onlar da görecekler.

Gözetle (onları). Onlar da göreceklerdir.

Ve (başlarına gelecekleri) gör; nihâyet ileride (onlar da) görecekler!

Gözetle, onlarda gözetleyecekler.

Yakında onlar görürler.

Gözetleyiver onları, ilerde göreceklerdir.

Ve onların başına gelecek azâbı gözetle, zaten onlar dakendilerini bekleyen acı âkıbeti yakında görecekler! Öyle ya:

Bir görsen; ilerde (fark edip) göreceklerdir.

(Onları) gör (gözetle); onlar da ileride görecekler.

Sen biraz gözetle. Onlar yakında (başlarına gelecekleri) görecekler.

ve [onların ne olduklarını] gör; zamanla onlar [da şimdi görmediklerini] göreceklerdir.

Bekle gör onların hallerini, onlar da görecekler kendi hallerini. 67/29, 6/158

ve sen (hallerini) gör, zamanı gelince onlar da (kendi perişan hallerini) görecekler.

Ve gör. Onlar da yakında göreceklerdir.

Başlarına inecek azabı gözetle! Zaten kendileri de yakında gerçeği göreceklerdir.

Ve (bekle de) gör, onlar da göreceklerdir.

Kes de neler yaptıklarını gör; yakında onlar da göreceklerdir.

Ve gözle, onlar da gözleyecekler.

Ve gözetleyedur. Onlar da yakında görecekler.

Ve gör neler olacak. Onlar da görecekler.

daħı baķ gör pes tįz göreler.

Daḫı gör anlara olan ‘aẕābı geldükde. Anlar daḫı saña olan nuṣreti görecek‐lerdür.

Və (kənardan) onlara bax! Onlar mütləq (küfrlərinin aqibətini) görəcəklər!

And watch, for they will (soon) see.

And watch (how they fare) and they soon shall see (how thou farest)!


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.