22 Ekim 2021 - 16 Rebiü'l-Evvel 1443 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâffât Suresi 175. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Seç/Sil

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Ve ebsirhum fesevfe yubsirûn(e)

Hele bir bak, bir gözle onları, onlar da sonuçları neymiş, yakında görecekler.

Ve onları seyret ki; (azabı) yakında göreceklerdir.

Onlara inecek azabı gözetle, onlar da yakında görmediklerini görecekler.

Onların, inkâr edenlerin âkıbetlerinin nasıl olacağına, dünyada uğrayacakları felâketlere iyi bak. Yakında kendileri de görecekler. Akılları başlarına gelecek.

(Başlarına geleceği) gözetle. Nitekim onlar da yakında göreceklerdir.

Ve onları seyret; (azabı) yakında göreceklerdir.

Gözetle onları, yakında (kendilerine ne yapılacağını) görecekler.

Onları gözetle, başlarına neler geleceğini görecekler.

Onların halini gözetle; onlar da gözetleyeceklerdir.

Bakasın ki yakında görecek onlar

Onları gözle! Yakında (başlarına nelerin geleceğini) görecekler.

174,175. Yâ Muhammed! Bir zamân ânlardan uzak dur, bak ne felâketler göreceklerdir.

Onlara inecek azabı gözetle, onlar da göreceklerdir.

Gözetle onları, yakında onlar da görecekler.

Onların halini gör, onlar da görecekler.

Onları seyret; onlar da görecekler.

Onlara (inecek azabı) gözetle .Yakında onlar da göreceklerdir.

Gör onları: yakında görecekler

Onları gözle! Yakında onlar da görecekler.

Gözetle onları. Kendileri de (başlarına geleceği) yakında göreceklerdir.

Ve onları(n başlarına gelecek olanı) gör; nihâyet ileride (onlar da) görecekler!

Onları gözetle. Çünkü onlarda gözetleyecekler.

Onları bekle bak. Onlar da yakında göreceklerdir.

Onların akıbetlerini gör, yakında onlar görürler.

Gözetleyiver onları, ilerde göreceklerdir.

Bu arada, onların entrikaları dikkatle izle; zaten onlar,müminlerin üstün geldiğini yakında görecekler.

Onları bir görsen; ilerde (fark edip) göreceklerdir.

Onları gör (gözetle); onlar da ileride görecekler.

Sen onları biraz gözetle. Onlar yakında (başlarına gelecekleri) göreceklerdir.

ve onları[n kim olduklarını] gör; 73 onlar [da] zaman içinde [şimdi görmediklerini] göreceklerdir. 74

Bekle gör onların hallerini, onlar da görecekler kendi hallerini. 6/158

ve sen onları(n halini) gör, zamanı gelince onlar da (kendi perişan hallerini) görecekler.

Ve onlara bak! Elbette ki, yakında göreceklerdir.

Onları gözetle! Zaten kendileri de başlarına geleceği yakında göreceklerdir.

Onları gözetle. Yakında (başlarına neler geleceğini) göreceklerdir.

Ne yaptıklarını gör; yakında onlar da görürler.

Onları gözle, onlar da gözleyecekler.

Ve onları gözetleyedur. Onlar da yakında görecekler.

Gözün, üstlerinde olsun; yakında görecekler.

daħı görgil anları tįz göreler.

Daḫı gör anlara ne olacaḳdur? anlar daḫı görecek‐ lerdür saña olan nuṣreti.

Və (kənardan) onlara bax! Onlar mütləq (küfrlərinin aqibətini) görəcəklər!

And watch, for they will (soon) see.

And watch them (how(4141) they fare), and they soon shall see (how thou farest)!*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.