Felevlâ ennehu kâne mine-lmusebbihîn(e)
Eğer Rabbini tenzih edenlerden olmasaydı.
Eğer (Allah’ı çokça zikredip) tesbih edenlerden olmasaydı;
Eğer O, en sıkıntılı anlarında bile, Allah'ın sınırsız şanını yüceltenlerden olmasaydı.
Eğer Allah'ı devamlı tesbih edenlerden, zikredenlerden, namaz kılanlardan olmasaydı, orada kalacaktı.
Eğer tesbih edenlerden olmasaydı;
Eğer (Allah'ı çokça) tesbih edenlerden olmasaydı,
Eğer çok tesbih edenlerden olmasaydı.
Eğer Rabbini tesbih etmiş olmasaydı;
143,144. Eğer Allah'ı sıkça ananlardan olmasaydı, kıyamet gününe kadar balığın karnında kalırdı.
143,144. Tespih eden kimselerden bulunmasaydı, kıyamet gününe dek, onun karnında kalırdı
143-144. Eğer o, Allah'ın sınırsız şanını yüceltenlerden (tevbe edenlerden) olmasaydı, onun karnında insanların diriltilecekleri güne kadar kalacaktı.
143,144. Balığın karnında tesbîh çekerek bizi zikr itmiş olmıya idi insânların tekrâr dirileceği güne kadar balığın karnında kalacak idi.
143,144. Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı, tekrar diriltilecek güne kadar balığın karnında kalacaktı.
143,144. Eğer o, Allah’ı tespih edip yüceltenlerden olmasaydı, mutlaka insanların diriltileceği güne kadar balığın karnında kalırdı.
143-144. Eğer o, Allah’ın şanını yüceltenlerden olmasaydı kıyamete kadar balığın karnında kalacaktı.
143, 144. Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı, tekrar dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
(Tanrı'yı) anıp düşünmeseydi,
143,144. Eğer çok tesbih edenlerden olmasaydı, yeniden dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Eğer çok tesbih edenlerden olmasa idi
143-144. Eğer o (Allah’ı çokça zikredip) tesbih edenlerden olmasaydı, (insanların) diriltilecekleri güne kadar onun (balığın) karnında kalırdı.
Eğer o gerçekten tesbih¹ edenlerden olmasaydı;
Eğer çok tesbîh edenlerden olmasaydı,
143,144. Fakat gerçekten o, tesbîh edenlerden olmasaydı, mutlaka (insanların)diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
143 , 144. Eğer (Yunus daha önce Rabbini) sıkça tesbih edenlerden (tenzih edip hatırda tutanlardan) olmasaydı (verilen sürenin bitiminde halkının helâk olmasıyla ruhları öbür âleme) gönderileceği (yani ölecekleri) güne kadar (balığın Yunus’u yutacağından) onun içinde (ölü olarak) kalacaktı (halkının helâk olacağı güne kadar onun içi ona mezar olacaktı).*
Ancak yüzme bilenlerden olmasaydı.
Eğer Allah’ı ululayanlardan olmasaydı,
Eğer Yunus Allah/ı çok zikrederek tespih edenlerden olmasaydı,
Eğer o tesbih edenlerden olmasaydı,
Eğer (Allah'ı çokça) tesbih edenlerden olmasaydı.
Eğer o, pişmanlıkla Rabb’ine yönelip O’nun şânını yüceltenlerden olmasaydı,
Eğer o, Tesbih Edenler’den (Yüzenler’den) olmasaydı,
143,144. Şayet o, Allah'ın erişilmez yüceliğine sığınıp yakarmasaydı. // balığın karnında kıyamete kadar kalabilirdi.
Yunus hatasını anlayıp Rabbine yöneldi. Rabbinden af diledi. Bundan böyle bir daha yanlış yapmayacağına, Rabbinin emirlerine harfiyen uyacağına söz verdi. Pişman olup af dilemesiydi. Bir daha yapmayacağına dair söz vermeseydi,
143,144. (Allah’ı) [tesbih] edenlerden (yüceltenlerden) olmasaydı, [*] (insanların) diriltilecekleri güne kadar o (balığın) karnında kalırdı.
143,144. Eğer o, (Allah’ı) tesbih edenlerden olmasaydı tekrar diriltilecekleri güne kadar (balığın) karnında kalırdı.
Eğer o, [en derin bunalım anlarında bile] Allah’ın sınırsız şanını yüceltenlerden olmasaydı, ⁵⁷
Eğer o, Allah’ı tespih edip tövbe edenlerden olmasaydı. 37/139...147, 54/48.50
Fakat o eğer Rabbinin yüceliğini sürekli hatırda tutan biri olmasaydı,
Eğer Yunus (Rabbini) çok tesbih edenlerden olmasaydı,
Eğer O Allah’ı eksiklerden münezzeh olarak anmasaydı;
Eğer o çokça tesbih edenlerden olmasa idi.
143, 144. Şayet Allah'ı çok zikreden, ibadetli kimselerden olmasaydı, tâ mahşere kadar onun karnında kalırdı.
Eğer tesbih edenlerden olmasaydı,
Eğer bize tesbîh idenlerden olmasa idi.
Eğer o bize tam bağlılık göstermeseydi,
Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı.
Rabbini tesbih edenlerden olmasaydı,
Eğer tespih edenlerden olmasaydı.
143-144. pes eger degül misse bayıķ ol namāz ķılıcılardan dölene-di ķarnında girü ķoparınılaśıları güne degin.
Daḫı ol tesbīḥ idicilerden olmasa‐y‐dı,
Əgər o, (Allahı) çox təqdis edənlərdən (namaz qılanlardan) olmasaydı,
And had he not been one of those who glorify (Allah)
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |