İnnâ keżâlike neczî-lmuhsinîn(e)
Şüphe yok ki biz, böyle mükafatlandırırız iyilik edenleri.
Şüphesiz Biz, muhsinleri (Allah’ı görüyor ve huzurunda imtihan veriyor gibi yaşayan kimseleri) böyle ödüllendirip (onurlandırırız).
İyi hareket edenleri biz böylece mükafatlandırırız.
Biz, iyiliği, iyi niyetleri, dinin, ahlâkın ve kamu vicdanının emirlerini, devamlı davranışlarına, ilişkilerine, görevlerine, hayatlarına yansıtan, samimiyetle ibadet eden, aktif olarak iyiliğe, iyi uygulamaya, iyileştirmeye örnek olan, işlerinde mükemmellik, dürüstlük ve başarı için dikkat harcayan, hayırlı icraatlar, kalıcı hizmetler yapan müslüman önderleri, inananları işte böyle mükâfatlandırırız.
İşte biz iyilik edenleri böyle mükâfatlandırırız.
Şüphesiz biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz.
Gerçekten biz, güzel amel işliyenleri böyle mükafatlandırırız.
İşte biz iyileri böyle mükâfatlandırırız.
Şüphesiz, iyi iş yapanları işte böyle ödüllendiririz.
İyilere böyle ödül veririz
131-132. İşte biz güzel davrananları böyle mükâfatlandırırız. Çünkü o bizim mü'min kullarımızdandı.
Biz muhsinlere böyle mükâfât ideriz.
Doğrusu Biz iyileri böylece mükafatlandırırız.
Şüphesiz biz iyilik yapanları böyle mükâfatlandırırız.
İşte iyileri biz böyle ödüllendiririz.
Şüphesiz biz, iyileri işte böyle mükâfatlandırırız.
İyi davrananları biz böyle ödüllendiririz.
İşte biz iyilik yapanları böyle mükafatlandırırız.
Biz böyle mükâfat ederiz işte muhsinîne
Şüphesiz biz, muhsin kullarımızı işte böyle mükâfatlandırırız.
İşte Biz, iyilere böyle karşılık veririz.
Şübhe yok ki biz iyi hareket edenleri böyle mükâfatlandırırız.
Doğrusu biz, iyilik edenleri böyle mükâfâtlandırırız.
Biz iyilik yapanları böyle mükafaatlandırırız.
Gerçekten Biz iyilerin karşılığını işte böyle veririz.
İşte biz iyilik edenlere böyle mükâfat veririz.
Muhakkak ki Biz iyileri [muhsinîn] işte böyle mükâfatlandırırız.
Şüphesiz biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz.
Güzel davrananları, işte böyle mükâfâtlandırırız!
Biz, Muhsinler’i / İyilik-Güzellik Edenler’i böyle ödüllendiririz.
Bizim, iyilere cevabımız hep böyle olmuştur.
İşte biz güzel davrananları böyle mükâfatlandırırız.
Şüphesiz ki biz güzel davrananları işte böyle ödüllendiririz.
İyileri işte böyle ödüllendiririz,
Biz görevini güzel bir şekilde yerine getirenleri işte böyle ödüllendiririz. 3/195
İyileri Biz, işte böyle ödüllendiririz.
Kuşkusuz biz iyileri, böyle mükâfatlandırırız.
Şüphesiz biz güzel davrananları böyle mükâfatlandırırız.
Muhakkak ki, Biz muhsin olanları mükâfaatlandırırız.
Biz iyileri işte böyle ödüllendiririz!
İşte biz güzel davrananları böyle mükafatlandırırız.
Biz muhsinleri böyle mükâfât ideriz.
Biz, güzel davrananları işte böyle ödüllendiririz.
İşte iyileri böyle ödüllendiririz.
İyi kulluk edenleri Biz böyle ödüllendiririz.
Güzel düşünüp güzel davrananları böyle ödüllendiririz biz.
bayıķ biz ancılayın yanud virürüz eyü işlülere.
Anuñ gibi biz cezā virür‐biz muḥsinlere.
Həqiqətən, Biz yaxşı əməl sahiblərini belə mükafatlandırırıq!
Lo! thus do We reward the good.
Thus indeed do We reward those who do right.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |