5 Ekim 2024 - 2 Rebiü'l-Ahir 1446 Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Yâsîn Suresi 59. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Vemtâzû-lyevme eyyuhâ-lmucrimûn(e)

Ayrılın bugün ey suçlular.

(Mahşerde:) "Ey suçlu-günahkârlar (ey mücrim kullar), bugün siz (artık mü’minlerden ayrılıp) bir yana çekilin!" (diye horlanacaklardır.)

Ey suçlular ve günahkarlar! Sizler bu gün şu tarafa ayrılın bakalım, size cennete girme yok.

“Ayrılın bir tarafa bugün, ey İslâm'a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsiler, suçlular, günahkârlar.”

Ey suçlular! Siz bugün ayrılın.

'Ey suçlu-günahkarlar, bugün siz bir yana çekilin.'

(Müminler bir araya toplanıb cennete götürülürken, Allah mücrimlere şöyle buyurur:” - Ey Günahkârlar! Bugün müminlerden ayrılın;

“Ey mücrimler! Siz (sakın bunlara karışmayın) ayrılın!” denilir.

“Ey günahkârlar! Bugün şöyle ayrılın!”

Ey günahlı olanlar! O gün ayrılasınız

(İnkârcılara ise şöyle denecek:) “Ey suçlular! Ayrılın bugün!”

Ey mücrimler! O gün siz ayrılacaksınız.

59,60,61. Allah şöyle buyurur: Ey suçlular! Bugün müminlerden ayrılın. Ey insanoğulları! Ben size, şeytana tapmayın, o sizin için apaçık bir düşmandır, Bana kulluk edin, bu doğru yoldur, diye bildirmedim mi?

(Allah, şöyle der:) “Ey suçlular! Ayrılın bu gün!”

Ve “Ey günahkârlar! Siz bugün şöyle ayrılın!” (denir).

«Ayrılın bir tarafa bugün, ey günahkârlar!»

Ey suçlular, siz bugün ayrılın.

Ey günahkârlar! Bugün siz bir tarafa ayrılın.

Ve haydin ayrılın bu gün ey mücrimler!

Ve (o gün kâfirlere şöyle buyurulur): “Ey mücrimler! Bugün (mü’minlerden) ayrılın!”

Ey mücrimler!¹ Bugün ayrılın!

1- “Suçlu/Hakikat ile bağını koparmış” demek olan bu sözcük, “basit suçlu” anlamında değil; “gerçeği yalanlayan nankör, müşrik, sapkın” anlamına gelme... Devamı..

«Ey günahkârlar, bugün siz (bir tarafa) ayrılın»!

Ve (o gün müşriklere de denilir ki): “Ey günahkârlar! Bugün (mü'minlerden)ayrılın!”

Ve (suçlulara denilir ki): "Siz ey mücrimler, bugün şöyle ayrı durun!"

(*)... Cürüm suç, mücrim suçlu demektir. Dünyada suçlu suçsuz bir arada yaşıyorsa kimin suçlu kimin masum olduğu anlaşılmıyorsa orada selam/barış yurd... Devamı..

“Ey günah işlemiş suçlular! Bu gün ayrılın bakalım.”

"Ey suçlular bugün siz ayrı durun"

Kâfirlere denir ki «— Günahkârlar! Bugün onlardan ayrılın!»

(Allah şöyle der): “Ey günahkârlar/suçlular [mucrimûn] bugün ayrılın bakalım!”

“Ey suçlu günahkârlar! Bugün siz (şöyle) bir yana ayrılın.”

“Siz ey suçlular; bugün şöyle bir tarafa ayrılın bakalım!”

Ayrılın bakalım Bugün, ey Suçlular!

Ardından: " Suçlular! ayrılın artık!! " diyen ve şöyle devam eden bir gürleme:

Hesap günü toplananlara seslenilir. “Ey günahkârlar! Bugün inananlardan ayrılın! Başka bir alana toplanın!”

(Suçlulara şöyle denecektir): “Ey suçlular, bugün (kenara) çekilip ayrılın!

(Âhirette günâhkârlara Allah): “Ey günâhkârlar! Bugün siz (şöyle) bir yana ayrılın (bakalım.)” der. (ve devam ederek:)

“Ey suçlular, siz bugün şöyle ayrılın!

Ve siz ey suçlular siz şöyle bir ayrılın bakalım! 40/47.50, 43/74...51

Ama (suçlulara denilir ki): “Siz ey mücrimler, bugün şöyle ayrı durun!”

(Zalimlere ise) "Ey günahkârlar, bu gün siz şöyle bir tarafa ayrılın.

Ey suçlular, bugün şöyle ayrılın!

Ve ey günahkârlar! Bugün siz ayrılıp yalnız kalınız.

“Fakat bugün sizler, şöyle bir tarafa çekilin ey mücrimler! ”

Ey suçlular, bugün şöyle ayrılın!

(Mahşerde onlara nidâ olunarak) "Ey mücrimler! Bugün bir tarafa ayrılınız"

“Ey suçlular! Bugün siz ayrılın”

-İşte günahkarlar! Bugün, ayrılın bakalım, ey günahkarlar!

Ayrılın bugün, ey mücrimler!

Ey günahkârlar! Bugün şöyle ayrılın!

daħı ayrıluñ bugün iy yazuķlular!”

Daḫı eyidile ol gün ki: Ayrıluñuz iy yaman kişiler, yaḫşı kişilerden.

(Kafirlər Cəhənnəmə varid edilərək onlara belə deyiləcək: ) “Ey günahkarlar! Bu gün (mö’minlərdən) ayrılın!”

But avaunt ye, O ye guilty, this day!

"And O ye in sin!(4005) Get ye apart this Day!

4005 Notice how this finely balanced passage, after reaching the summit of sublimity in describing the state of the Blessed, in the word Salam, gradua... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.