Lâ-şşemsu yenbeġî lehâ en tudrike-lkamera velâ-lleylu sâbiku-nnehâr(i)(c) ve kullun fî felekin yesbehûn(e)
Ne güneş, aya yetişebilir ve ne gece, gündüzü geçebilir; hepsi de bir gökte yüzüp durur.
(Böylece) Güneş’in Ay’a erişip-yetişemeyeceği, gecenin de gündüzün önüne geçemeyeceği (muhteşem ve mükemmel bir düzen var edilmiştir. Bütün yıldızların ve gezegenlerin) Her biri (takdir ve tayin edilen) bir yörüngede yüzüp gitmektedir.
Öyle bir düzen ki, ne güneşle ay birbiriyle çarpışır, ne de gece gündüzün önüne geçebilir. Hepsi uzayda, yasalarımız doğrultusunda hareket ederler.
Ne güneşin, aya yetişip çarpması uygundur, ne de gece gündüzün önüne geçer. Herbiri bir yörüngede, kendi dairesinde dönmeye devam eder.
Ne güneşin aya erişmesi mümkün olur, ne de gece gündüzü geçebilir. Her biri bir yörünge üzerinde yüzmektedir.
Ne güneşin aya erişip-yetişmesi gerekir, ne de gecenin gündüzün önüne geçmesi. Her biri bir yörüngede yüzüp gitmektedirler.
Ne güneşin aya yetişmesi mümkün olur, ne de gece gündüzü geçer. Hepsi (güneş, ay ve yıldızlar ayrı ayrı) bir felekte yüzerler, devirlerini tamamlarlar.
Ne güneş aya ulaşabilir, ne de gece gündüzün önüne geçebilir. Her biri kendi yörüngesinde hareket eder.
Güneş aya yetişemez, gece de, gündüzü geçer değildir, hepsi gökte yüzerler
Ne güneş aya erişebilir ne de gece gündüzü yok edebilir. Hepsi uzayda (İlahi yasalar doğrultusunda) bir felekte (yörüngede) akıp giderler.
Güneşin aya yetişmesi ve gicenin güne tekaddümi mukadder değildir. Her biri kendi dâiresi dâhilinde devr ider.
Aya erişmek güneşe düşmez. Gece de gündüzü geçemez. Her biri bir yörüngede yürürler.
Ne güneş aya yetişebilir, ne de gece gündüzü geçebilir. Her biri bir yörüngede yüzmektedir.
Ne güneşin aya yetişip çatması uygundur ne de gece gündüzü geçebilir. Her biri bir yörüngede yüzüp gider.
Ne güneş aya yetişebilir, ne de gece gündüzü geçebilir. Her biri bir yörüngede yüzerler.
Ne güneş aya yetişebilir, ne de gece, gündüzü geçebilir. Her biri bir yörüngede yüzmektedir.
Ne güneşin aya çatması yaraşır, ne de gece gündüzü geçebilir; onların her biri kendi yörüngesinde yüzerler.
Ne Güneş kendine aya çatması yaraşır, ne de gece gündüzü geçer, her biri birer felekte yüzerler
Ne güneşin aya yetişmesi mümkün olur ne de gece gündüzü geçer. Hepsi, (kendileri için takdir edilmiş) bir felekte (yörüngede) yüzmektedir.
Ne Güneş Ay'a erişebilir ve ne de gecenin gündüzü geçmesi mümkün olabilir. Hepsi de bir yörüngede hareket ederler.
Ne güneşin aya erişib çatması, ne de gecenin gündüzü geçmiş olması gerekmez. (Ecramdan) hepsi de (ayrı ayrı) birer felekde yüzerler.
Ne güneşin aya yetişmesi (ona çarpması) kendisine (takdîr edilen nizâma) lâyıktır, ne de gece, gündüzü geride bırakıcıdır. Çünki her biri (bir itâat ve heybet altında ayrı) bir yörüngede yüzerler.
Ne güneşin (aynı yörüngeye girip) aya yetişmesi (onu kendine çekip yutması) mümkün olur, ne de (dünyanın kendi ekseni etrafında dönmesiyle) gece, gündüzün önüne geçip oluşmasını engelleyebilir. Ve bütün bunlar (kendi sistemiyle birlikte güneş, dünya, ay ve diğer gök cisimleri) kendi yörüngelerinde (devirlerini tamamlamak için) hareket ederler. *
(Bu öyle bir planlama ki) Güneşin hiçbir zaman ay’a yetişmesi gerekmez. Gecenin de hiçbir zaman gündüzü geçmesi söz konusu değildir. Hepsi bir yörüngede (felekte) akıp gitmektedir.
Ne güneşin aya yetişmesi, ne de gecenin gündüzü geçmesi gerekmez. Herbiri kendi yörüngesinde yürüyüp gider.
Ne güneş ay/a yetişebilir [³], ne gece gündüzü geçebilir [⁴], her biri feleklerinde yüzer [⁵].
Ne güneş ayı yakalayabilir ne de gece gündüzü geçebilir. Her biri kendi yörüngesinde [felekin] yüzmektedir.
Ne güneşin aya çatması yaraşır, ne de gece gündüzü geçebilir; onların her biri kendi yörüngesinde yüzerler.
Evrendeki sistem öyle mükemmel bir ölçüyle ayarlanmıştır ki, ne Güneş Ay’a erişebilir, ne de gece gündüzün önüne geçebilir. Çünkü bu gök cisimlerinin her biri, kendine mahsus bir yörüngede, kendileri için belirlenen programa uygun olarak, biri diğerine çarpmadan yüzüp gitmektedir. İşte, hayat programınızı çizen Allah böylesine güçlü, böylesine bilgilidir.
Ne Güneş’in Ay’a çatması yaraşır, ne Gündüz’ün Gece’yi geçmesi! Her biri bir yörüngede yüzüyor.
Bu çizime göre ne güneş, aya yetişebilir; ne de gece, gündüzü sollayıp geçebilir. Hepsi de uzay boşluğunda yüzer dururlar...
Bilsinler ki ne güneş aya yetişebilir ne gece gündüzü geçebilir. Her biri kendi yörüngesinde dolaşır. Bu onlar için koyduğumuz yasa gereğidir. Yasamız ortadan kalkarsa hepsi birbirine girer. Hiç düşünmüyorlar mı? Yasamıza uymazlarsa ne olur? İşte insanlar yasamıza uymuyor. İnsanlara demiştik ki: "Yarattığım varlıklara saygı gösterin! Onları sevin! Birbirinizden yararlanın ama asla zulmetmeyin! İnsanlarla, hayvanlarla, doğayla iyi geçinin! Aranızda haksızlık yapmayın! Birbirinizi öldürmeyin!" Yasamıza uymadıklarında neler olduğunu görmüyorlar mı? Yeryüzü kan gölüne dönüyor. İnsanların evlerini barklarını başlarına geçiriyorlar. İnsanların yaşadıkları ülkelere saldırıyorlar. İnsanlardan bazılarını köleleştiriyorlar. Haksız yere canlara kıyıyorlar. Aralarında kini, nefreti, intikamı yükseltiyorlar. Aralarına kan sokuyorlar. Böylece yok olup gidiyorlar.
Güneş aya yetişmez; gece de gündüzü geçemez. [*] Hepsi, bir(er) yörüngede yüzerler. [*]
Kesinlikle güneş aya erişemez, gece de gündüzün önüne geçemez (ve böylece) her biri bir yörüngede yüzüp gider.
Ne güneş aya erişebilir ne de gece gündüzün önüne geçebilir. Zira bunların hepsi kendi yörüngelerinde akıp gitmekteler. 13/2, 31/29
ne güneş aya kavuşup çarpabilir ne de gece gündüzü örtebilir: zira hepsi[³⁹⁵¹] bir yörüngede[³⁹⁵²] hareket edip dururlar.[³⁹⁵³]
Ne güneş aya erişebilir, ne de gece gündüzü geçebilir. (Güneş ve ayın) her biri ayrı yörüngede yüzerler.
Ne güneş aya erişebilir, ne de gece, gündüzün önüne geçebilir. Hepsi bir felekte (yörüngede) yüzmektedirler.
Ne güneş için layık olur ki, o ay'a yetişmiş olsun. Ne de gece için layıkdır ki, gündüzü geçmiş bulunsun ve hepsi de birer felekte yüzerler.
Ne Güneş Ay'a kavuşabilir, ne gece gündüzün önüne geçebilir. O gök cisimlerinden her biri, birer yörüngede akar, durur. . .
Ne güneş aya erişebilir, ne de gece, gündüzün önüne geçebilir. Hepsi bir felekte (yörüngede) yüzmektedirler.
Güneş aya yetişmez ve gice gündüzi geçmez, cümlesi bir felekde yüzerler.
Güneş ayı yakalayamaz. Gece, gündüzü geçemez[1]. Her biri farklı bir yörüngede yüzüp gider[2].
Ne güneşin aya yetişmesi mümkündür. Ne de gündüzün geceyi geçmesi. Her biri bir yörüngede yüzerler.
Ne Güneş Aya yetişir, ne gece gündüzü geçer. Hepsi bir yörüngede yüzer, gider.(16)
Güneş'in Ay'a ulaşıp çatması gerekmiyor. Gecenin de gündüzü geçmesi gerekmez. Her biri bir yörüngede yüzmektedir.
degül güneş yarar aña kim ire aya ne daħı gice ilerü geçicidür gündüzüñ. daħı dükeli felekde yürirler.
Güneşe lāyıḳ degüldür aya yitişmek, ya‘nī yirde cem‘ olmaḳ. Gice daḫıgündüzi geçmez. Daḫı barçası felekde yüzüp seyr iderler.
Nə günəş aya çatar (yetişər), nə də gecə gündüzü ötə bilər. (Günəş, ay və ulduzların) hər biri (özünə məxsus) bir göydə (öz hədəqəsində, öz dairəsində) üzər.
It is not for the sun to overtake the moon, nor doth the night outstrip the day. They float each in an orbit.
It is not permitted to the Sun to catch up(3986) the Moon, nor can the Night outstrip the Day: Each (just) swims along(3987) in (its own) orbit (according to Law).
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |