Velkamera kaddernâhu menâzile hattâ ‘âde kel’urcûni-lkadîm(i)
Ve ay için de muayyen zamanlarda konaklar takdir ettik, her devrin sonunda, eski, kuru ve eğri hurma salkımının çöpüne döner.
Ay’a gelince, Biz onun için de birtakım uğrak yerleri (duraklar) takdir ettik; sonunda o, eski bir hurma dalı gibi (hilal şeklinde) eğilip dönmektedir. (Dünya’dan öyle görünmektedir.)
Ve ayda da bir işaret ve alamet vardır ki, biz onu kuru ve eğik bir hurma dalını andırır hale gelinceye kadar, çeşitli safhalardan geçirdik.
Ay için de, bir takım menziller, evreler tayin edip planladık. Parlaklığı artarak devam ederken, eksilmeye başlayarak yıllanmış, kuru, eğri hurma dalı gibi hilâl olarak geri döner.
Ay için de belli menziller tayin ettik. Sonunda o eğri bir hurma dalına döner.
Ay'a gelince, biz onun için de birtakım uğrak yerleri takdir ettik; sonunda o, eski bir hurma dalı gibi döndü (döner).
Ayın da seyrine menziller (miktarlar) takdir ettik. Nihayet kurumuş eski hurma dalının yay şeklini alır.
Ay için de menziller ayarlamışız. Eskiyip kıvrılmış asma ipçiği gibi oluncaya kadar o menzilleri dolaşır.
Aya da safhalar belirledik; sonunda kuru bir hurma dalı gibi olur.
Ay için de, birtakım konaklar yaptık, eski, iğri bir hurma dalına benziyene dek, döner durur o
Ay'a da (dünyanın etrafında günlük seyri için) birtakım evreler tayin ettik. O, (her aylık seyrinin) sonunda (eski) hurma salkımının eğri çöpü gibi (hilal olur da geri) döner.
Kamer içün menziller ta’yîn itdik. Bir halde ki nihâyet eski bir hurma dalı şeklini alıyor.
Ay için de sonunda kuru bir hurma dalına döneceği konaklar tayin etmişizdir.
Ayın dolaşımı için de konak yerleri (evreler) belirledik. Nihayet o, eğrilmiş kuru hurma dalı gibi olur.
Ay için de menziller belirledik; sonunda o, hurma salkımının (ağaçta kalan) yıllanmış sapı gibi olur.
Ay için de birtakım menziller (yörüngeler) tayin ettik. Nihayet o, eğri hurma dalı gibi (hilâl) olur da geri döner.
Aya da, kuru bir hurma dalına dönüşünceye kadar çeşitli evreler belirledik.
Ay'a gelince, ona menziller tayin ettik. Nihayet o eski hurma salkımının çöpü gibi (yay haline) dönmüştür.
Aya da: menzil menzil ona mıktarlar biçmişizdir, nihayet dönmüş eski urcun gibi olmuştur
Ay için de birtakım menziller (yörüngeler) takdir ettik. Nihâyet o, eğri (kuru) hurma dalı gibi yay hâlini alır (da hilâl şeklinde) olur.
Ay'a da menziller takdir ettik. Sonunda kuru bir hurma dalına döner.
Ay (a gelince:) Biz ona da menzil menzil mıkdarlar ta'yîn etdik. Nihayet o, eski hurma salkımının eğri çöpü gibi bir haale dönmüşdür (döner).
Aya da (kendi yörüngesinde birtakım) menziller takdîr ettik; nihâyet (bir menzilinde de eğrilmiş) eski hurma dalı gibi olmuştur.(2)
Ve (onlar için ilim ve kudretimizin bir delili olan) Ay’a da birtakım evreler takdir ettik. Nihayet o kıvrılan ve bükülen eski bir hurma dalı gibi (dünyanın etrafında) sarmal bir yol izleyip döner. (*)
Aya da çeşitli zamanlarda farklı konumlar takdir ettik, öyle olur ki kurumuş hurma dalı gibi eğri hale gelir.
Ay da öyle. Biz aya konaklar yasadık. Ay gider gider de sonunda kuru bir hurma dalına döner.
Biz ay/ın da devr-ü seyri için birtakım konaklar tâyin ettik ki her devrinin sonunda kuru ve eğri hurma dalı gibi kalır.
Ay için de belli konaklar/evreler [menâzil] takdir ettik/ belirledik.¹⁰ Sonunda o eğilmiş kuru bir hurma dalı¹¹ gibi olur.
Ay için de sonunda hurma salkımının kurumuş eğri dalına döneceği konaklar tayin etmişizdir.
Geceyi süsleyen Ay’a gelince, o da insanlığa kudret ve merhametimizi gösteren apaçık bir delildir. Şöyle ki, Biz ona,kurumuş ve yay gibi eğrilmiş bir hurma dalına dönüşünceye kadar, hilal, dolunay, yarımay gibi belirli evreler tayin ettik.
Ay’a da menziller belirledik; tâ ki dönüp dolaşıp Eski Hurma Çöpü gibi oldu.
Ya azar azar küçülttüğümüz, ve en sonunda incecik bir dala dönüşen aya ne demeli!.
Görmüyorlar mı? Ay için birtakım duraklar tayin ettik. Yasamız gereği kendi yörüngesinde dolaşır. Yasamız gereği büyür, küçülür, bir hurma dalı gibi hilal olur. Ayın doğudan batarak, batıdan doğarak geçirdiği evrelerde düşünenler için hikmetler vardır. Düşünüp akıl edebilseler.
Aya da eski bir hurma dalı gibi oluncaya kadar [*] birtakım evreler belirledik. [*]
Ay’a gelince, Biz ona da sonunda eski bir hurma dalı¹ gibi olduğu birtakım uğrak yerleri takdir ettik.
ve ay[da da bir işaret vardır ki] Biz onu, kuru ve eğik bir hurma dalını ²⁰ andırır hale gelinceye kadar çeşitli safhalardan geçirdik:
Ay da onlar için bir delildir. Biz ona belli uğraklar belirledik ki en son konakta ince kuru bir hurma dalı haline gelir. 2/189, 10/5
Ay da (öyledir). Ona, sonunda kuru ve eğri bir hurma dalı haline gelinceye kadar farklı evreler takdir ettik:
Aya gelince, Biz ona da bir takım menziller (yörüngeler) tayin ettik ki sonunda eğri hurma dalına döner. (Hilal şekli alır)
Ayın dolaşımı için de konak yerleri (evreler) belirledik. Nihayet o, eğrilmiş kuru hurma dalı gibi olur.
Biz kamer'e de konaklar takdir ettik. Nihâyet hurma salkımının eski kurumuş eğri dalı gibi bir hale dönmüş olur.
Ay için de birtakım safhalar, duraklar tâyin ettik; dolaşa dolaşa, nihayet eski hurma salkımının çöpü gibi kuru, sarı, kavisli bir hâle gelir.
Aya da konaklar tayin ettik. Nihayet o, eski urcun(hurma salkımının sapın)a benzer bir hale geldi.
Bir delîl de aydır. Biz aya menziller takdîr ve ta'yîn iyledik. (Yigirmisekiz menâzil-i kamer). Bu menzillerden geçerek ince ve kurı hurma dalı gibi olur.
Aya (ışığın) iniş yerleri için[*] ölçü koyduk; sonunda kuru hurma dalına döner.
Ay'a da duraklar belirledik ki sonunda kuru bir hurma dalı gibi olur.
Ay için de menziller belirledik ki, git gide kurumuş hurma dalına döner.(15)
Ay'a gelince, biz onun için de bir takım durak noktaları/birtakım evreler belirledik. Nihayet o, eski hurma sapının eğrilmişi gibi geri döner.
daħı iy endāze eyledük anı menziller tā döndi ħurma budaġı gibi eski.
Ay daḫı taḳdīr itdük menzillerde seyr eylemege, ḥattā ki ḳaytar, incelür,eski ḫurmā budaġı gibi olur.
Biz ay üçün mənzillər müəyyən etdik. Nəhayət, o (həmin mənzilləri başa vurduqdan sonra) dönüb xurma ağacının qurumuş əyri budağı kimi (hilal şəklində) olar.
And for the moon We have appointed mansions till she return like an old shrivelled palm leaf.
And the Moon,- We have measured for it mansions(3984) (to traverse) till she returns like the old (and withered) lower part of a date stalk.(3985)
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |