27 Ekim 2021 - 21 Rebiü'l-Evvel 1443 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Secde Suresi 28. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Seç/Sil

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Veyekûlûne metâ hâżâ-lfethu in kuntum sâdikîn(e)

Ve derler ki: Doğru söylüyorsanız ne vakit olacak bu fetih?*

(Münkirler ve münafıklar zafer gecikti diye, mü’minlerle alay ederek ve hayal peşinde gittiklerini söyleyerek: Eğer bu inanç ve iddianızda) “Doğru iseniz bu (söylediğiniz ve beklediğiniz) fetih (zafer ve adalet dönemi) hani, ne zaman?” deyip durmaktadırlar!

Ama inanmayanlar: “Eğer söyledikleriniz doğru ise, sizinle bizim aramızda bu dünyada veya ahirette, karar ne zaman verilecek?” diye soruyorlar.

“Eğer iddianızda doğru iseniz, bahsettiğiniz zafer ne zaman, Mekke'nin fethi ne zaman, ebedî âlemin kapısının açıldığı gün, diriliş ve karar günü ne zaman?” diyorlar.

Diyorlar ki: "Eğer doğru söylüyorsanız şu fetih ne zaman?"*

Derler ki: 'Eğer doğru söylüyor iseniz, şu fetih ne zamanmış?'

Bir de: “- Bu (Mekke) fethi ne zaman, eğer doğru söyliyenlerseniz?” diyorlar.

“Eğer doğru iseniz, bu sevap ve ceza günü ne zaman olacaktır?” derler.

Derler ki: “Eğer doğru söylüyorsanız, bu hüküm günü ne zaman?”[433]*

«Eğer siz gerçekseniz, bu fetih ne zaman?» demektedirler

Bir de diyorlar ki: “Eğer doğru söylüyorsanız, bu (bahsi geçen) kesin hüküm ne zaman verilecek?”

"Yevm-i feth (kıyâmet) ne vakit gelecek? Sâdık iseniz söyleyiniz" diyorlar.

"Doğru söylüyorsanız bildirin bu hüküm ne zaman verilecektir?" derler.

“Eğer doğru söyleyenler iseniz, şu fetih ne zamanmış?” diyorlar.

Eğer doğru söylüyorsanız, bu fetih (ve hüküm) günü hani ne zaman? derler.

"O zafer ne zaman gerçekleşecek, doğru sözlüyseniz?" diye meydan okuyorlar.

Bir de "Ne zaman o fetih, eğer doğru söylüyorsanız?" diyorlar.

28,29. Bir de ne vakıt o fetih eğer doğru iseniz? Diyorlar. De ki küfredenlere o fetih günü iymanları faide vermez ve onlara göz açtırılmaz

Eğer doğru kimselerseniz, “Bu fetih¹ ne zaman?” diyorlar.*

Diyorlar ki: «Eğer doğru söyleyiciler iseniz o fetih ne zaman»?

Bir de, “Eğer (iddiânızda) doğru kimseler iseniz, bu fetih (aramızda hüküm verme günü) ne zaman?” diyorlar.

Eğer doğru söyleyenlerdenseniz söyleyin bakalım “Zafer ne zaman?” derler.

Derler: "Doğru sözlü kimselerseniz söyleyin bize, nerede o yargı günü?"

Onlar, «— Gerçekseniz bu fetih ve zafer ne zaman olacak?» derler.

Derler ki: “Eğer doğru söyleyenler iseniz, şu fetih (dünyevi azap) hani ne zaman?”

Âhireti inkâr edenler, “Eğer iddianızda doğru iseniz, söyleyin bakalım, bu sözünü ettiğiniz hüküm Günü ne zaman gelip çatacak?” diyorlar.

-“Doğru söyleyen / sadık idiyseniz, bu Fetih ne zaman?” diyorlar.

“Doğruysanız bu fetih (hüküm) günü ne zamanmış!” derler. [*]*

(Bir de): “Eğer doğru söylüyorsanız, şu kıyamet¹ ne zaman kopacak? (Olmazsa o gün inanalım)” diyorlar.*

Ama onlar: “Eğer söylediğiniz doğru ise, bu nihaî karar ne zaman verilecek?” diye soruyorlar. 24

Bir de kalkıp eğer iddianızda doğruysanız söyleyin bakalım şu fetih günü (Haklı ile haksızın ayrılacağı gün) ne zaman gerçekleşecek? Diyorlar. 6/26...28, 7/53, 23/99,

Bir de diyorlar ki: “Eğer doğru söylüyorsanız, bu (bahsi geçen) kesin hüküm[3707] ne zaman verilecek?”*

Ve diyorlar ki: «Bu feth ne zamandır? Eğer siz doğru sözlü kimseler iseniz (söyleyiniz bakalım!).»

Bir de: “Eğer iddianızda doğru iseniz bu fetih (zafer veya kesin hüküm) ne zaman? derler.

Doğru iseniz bu fetih ne zaman? diyorlar.

“Doğru söylüyorsanız söyleyin bakalım, herşey ne zaman ortaya çıkacak?" derler.

-Eğer doğru söyleyenlerden iseniz bu hüküm ne zaman gerçekleşecek? diyorlar.

Bir de diyorlar ki: “Eğer doğru söylüyorsanız, bu fetih günü ne zaman?”

Bir de soruyorlar: "Eğer doğru sözlülerseniz, bu fetih ne zaman?"

daħı eydürler “ķaçandur uşbu açmaķ eger olduñuz-ise girçekler?”

Ve eydürler: Ne vaḳt olur bu ayrılmaḳ güni, eger siz girçekler‐iseñüz?

Onlar: “Əgər doğru danışanlardansınızsa, (bir xəbər verin görək) bu fəth (Məkkənin fəthi, Bədr vuruşu, yaxud qiyamət günü) nə vaxt olacaqdır? – deyə soruşarlar.

And they say: When cometh this victory (of yours) if ye are truthful?

They say: "When will this decision be, if ye(3664) are telling the truth?"*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.