Kul yâ ehle-lkitâbi lime tekfurûne bi-âyâti(A)llâhi va(A)llâhu şehîdun ‘alâ mâ ta’melûn(e)
De ki: Ey kitap ehli, ne diye Allah'ın delillerini inkar eder, kafir olursunuz? Halbuki Allah, bütün yaptıklarınızı görür.
De ki: "Ey Kitap Ehli! Allah bütün yaptıklarınıza şahit iken, ne diye Allah’ın ayetlerini inkâr edersiniz?" (Sizin tıynetiniz ve fitneniz gerçekleri eğip bükmektir.)
De ki: “Ey bize de kitap verildi diyenler! Allah yaptıklarınızı görüp dururken, O'nun mesajını kabul etmekten niçin kaçınıyorsunuz?”
Sen onlara:
“Ey geçmiş kitapları sahiplenenler, Allah, alenî-gizli bütün yaptıklarınızı görüp dururken, niçin Allah'ın âyetlerini, kitaplarınızdaki Muhammed'in hak peygamber olduğunu gösteren bilgileri inkâr ediyorsunuz” de.
De ki: "Ey kitap ehli! Allah sizin yaptıklarınıza şahitken Allah'ın ayetlerini neden inkar ediyorsunuz?"
De ki: 'Ey Kitap Ehli, Allah yaptıklarınıza şahid iken, ne diye Allah'ın ayetlerini inkâr ediyorsunuz?'
De ki: “- Ey ehl-i kitap! Niçin Allah'ın âyetlerini inkâr ediyorsunuz? Allah ise yaptıklarınızı görmektedir.”
De ki: “Ey ehl-i kitap! Neden Allah’ın ayetlerini inkâr ediyorsunuz? Şüphesiz Allah yaptıklarınıza şahittir.”
De ki: “Ey kitap ehli! Allah, yaptığınız her şeye şâhit iken niçin O'nun âyetlerini inkâr ediyorsunuz?”
Diyesin ki: «Ey kitaplı olanlar! Allahın Ayetlerin niçin tanımazsınız? Allah ise tanıktır sizin işlerinize!»
De ki: “Ey Kitap Ehli! Allah yaptıklarınızı görüp dururken, Allah'ın âyetlerini ne diye inkâr ediyorsunuz?”
Ehl-i Kitâb’a di ki: "Niçün Allâh’ın âyâtına inanmıyorsınız. Allâh ef’âlinizi biliyor.
De ki: "Ey Kitap ehli! Allah yaptıklarınızı görüp dururken, niçin Allah'ın ayetlerini inkar ediyorsunuz?"
De ki: “Ey kitab ehli! Allah, yaptıklarınızı görüp dururken Allah’ın âyetlerini niçin inkâr ediyorsunuz?”
De ki: “Ey Ehl-i kitap! Allah yaptıklarınızı görüp dururken niçin Allah’ın âyetlerini inkâr edersiniz?”
De ki: Ey ehl-i kitap! Allah yaptıklarınızı görüp dururken niçin Allah'ın âyetlerini inkâr edersiniz?
De ki, "Kitap halkı, ALLAH yaptıklarınıza tanıkken neden ALLAH'ın ayetlerini tanımıyorsunuz?"
De ki: "Ey kitap ehli! Allah yaptıklarınızı görüp dururken niçin Allah'ın âyetlerini inkâr ediyorsunuz?"
De ki: ey Ehli kitab! niçin Allahın âyetlerine küfrediyorsunuz? Allah yaptıklarınızı görüb duruyor
De ki: “Ey ehl-i kitap! Allah (bütün) yaptıklarınıza şahit iken, ne diye Allah’ın âyetlerini inkâr edersiniz?”
De ki: “Ey Kitap Ehli! neden Allah'ın ayetlerini yalanlayarak nankörlük ediyorsunuz?” Allah, yaptıklarınıza tanıktır.
De ki: «Ey kitaplılar, Allah ne yaparsanız hepsine hakkıyle şâhid iken niçin Allahın âyetlerini inkâr ediyorsunuz?»
De ki: “Ey ehl-i kitab! Niçin Allah'ın âyetlerini inkâr ediyorsunuz?” Hâlbuki Allah, yapmakta olduklarınıza hakkıyla şâhiddir.
Deki “Ey Ehli kitap! Niçin Allah’ın ayetlerini inkâr ediyorsunuz. Şüphesiz Allah sizin yaptıklarınıza şahittir.”
De ki: «Ey Kitap’lılar! Allah’ın belgelerini neden tanımıyorsunuz? Allah sizin bütün işlediklerinizi görücüdür.»
De ki: “Ey Kitap ehli! Neden Allah’ın ayetlerini inkâr ediyorsunuz? Hâlbuki Allah bütün yaptıklarınıza şahittir.”
De ki: “Ey kitab ehli! Niçin Allah'ın ayetlerini inkâr ediyorsunuz? Hâlbuki Allah, bütün yaptıklarınıza şahittir.”
Şu hâlde, ey Müslüman! Yahudi ve Hıristiyanlara de ki:
“Ey Kitap Ehli! Allah yaptığınız her şeye şâhit iken, O’nunSon Elçisi aracılığıyla gönderdiği ayetlerini niçin inkâr ediyorsunuz?”
De ki:
-“Ey Kitap ehli!
Niçin Allah’ın âyetlerini inkâr ediyorsunuz?
İşlediğiniz şeylere Allah şahiddir”.
De ki: " Ey ehlikitap! Allah, bütün yapıp ettiklerinizi görüp dururken, neden Allah'ın işaretlerini görmezden gelirsiniz ki? "
De ki: "Ey kitap ehli! Allah yaptıklarınızı görüp dururken Allah’ın ayetlerini niçin inkâr ediyorsunuz?"
De ki: “Ey kitap ehli! Allah yaptıklarınıza şahitken, Allah’ın ayetlerini niçin inkâr ediyorsunuz?”
(Ey Muhammed!) Onlara: “Ey kitap ehli! Allah yaptıklarınızı görüp dururken niçin Allah’ın âyetlerini inkâr ediyorsunuz?” de.
DE Kİ: “Ey geçmiş vahyin izleyicileri! Allah, yaptığınız her şeye şahit iken neden O’nun mesajını kabul etmekten kaçınıyorsunuz?”
De ki: “Ey kitap ehli, Allah yaptıklarınıza şahitlik edip dururken, Allah’ın ayetlerine niye inanmıyorsunuz?” 2/42, 42/13-14
DE Kİ: “Ey kitap ehli! Allah yaptıklarınıza şahid olup dururken, niçin Allah’ın âyetlerini reddediyorsunuz?”
(Ey Muhammed) De ki Ey kitap ehli; -Allah, her ne yaparsanız hepsine şahit iken-, Allah'ın ayetlerini nasıl inkar edebiliyorsunuz?
De ki: "Ey kitab ehli! Allah, yaptıklarınızı görüp dururken Allah’ın âyetlerini niçin inkâr ediyorsunuz?"
De ki: «Ey ehl-i kitap! Ne için Allah Teâlâ'nın âyetlerini inkar ediyorsunuz? Halbuki Allah Teâlâ yaptıklarınıza hakkıyla şahitir.»
De ki: Ey Ehl-i kitap, niçin Allah'ın âyetlerini inkâr ediyorsunuz? Halbuki Allah yaptığınız her şeyi görmektedir. {KM, Yeremya 29, 23}
De ki: "Ey Kitap ehli, Allah yaptıklarınıza tanık iken neden Allah'ın ayetlerini inkar ediyorsunuz?"
(Yâ Muhammed) Di ki: Ey Ehl-i Kitâb! Ne içün Allâh'ın âyetlerini inkâr ile küfür idersiniz? Allâh işlediğiniz şeyleri göricidir.
De ki:-Ey kitap ehli, yaptığınıza şahit iken Allah'ın ayetlerini niye tanımazlık ediyorsunuz?
De ki: Ey Kitap Ehli! Niçin Allah'ın âyetlerini inkâr ediyorsunuz? Oysa Allah sizin yaptıklarınızı görüyor.
De ki: "Ey Ehlikitap! Allah, yaptıklarınıza tanıklık ederken, Allah'ın ayetlerini neden inkâr ediyorsunuz?"
eyit: “iy kitāb ehli! nişe kāfir olursız Tañrı āyetlerine? daħı la'net ŧanuķdur anuñ üzere kim işlersiz.”
Eyit yā Muḥammed kitāb ehline: Niçün kāfir olursız Tañrı Ta‘ālānuñ āyet‐lerine? Daḫı Tañrı Ta‘ālā ṭanuḳdur siz işlegen işlere.
De: “Ey kitab əhli! Allah sizin əməllərinizin şahidi olduğu halda, nə üçün Allahın ayələrini (dəlillərini) inkar edirsiniz?”
Say: O People of the Scripture! Why disbelieve ye in the revelations of Allah, when Allah (Himself) is Witness of what ye do?
Say: "O People of the Book! Why reject ye the Signs of Allah, when Allah is Himself witness to all ye do?"
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |