27 Eylül 2021 - 20 Safer 1443 Pazartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Ankebût Suresi 11. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Veleya’lemenna(A)llâhu-lleżîne âmenû veleya’lemenne-lmunâfikîn(e)

Ve Allah elbette inananları da bilir, münafıkları da bilir.

(Kesinlikle) Allah iman edenleri de bilmektedir; münafıkları da (kimler olduklarını ve neler yaptıklarını) elbette bilmektedir (ve herkesin ayarını gösterecektir).

Evet, elbette Allah inananları da bilir, iki yüzlüleri de.

Allah, elbette kendisine gönülden iman edenleri de bilir; müslüman görünerek İslâm'a karşı gizli eylem planları ve eylem yapan münafıkları, ikiyüzlüleri de bilir.

Allah elbette iman edenleri de bilir ve elbette münafıkları da bilir.

Allah muhakkak iman edenleri de bilmekte ve muhakkak münafıkları da bilmektedir.

Allah, iman edenleri elbette bilir ve münâfıkları da elbette bilir.

Andolsun! Allah, inananları da ortaya çıkaracaktır, münafık olanları da ortaya çıkaracaktır.

Allah kesinlikle kimlerin gerçekten inandığını ve kimlerin de münâfık olduğunu bilmektedir.

Allah inananlarla, münafıkları herhalde iyi bilir

Allah, elbette (gönülden) iman edenleri de bilir, (samimi olmayan) münafıkları da bilir.

Allah elbette inananları bilir ve elbette ikiyüzlüleri de bilir.

Allah, elbette kendisine iman edenleri de bilir ve elbette münafıkları da bilir.

Allah, elbette (O'na gönülden) iman edenleri de bilir, iki yüzlüleri de bilir (ortaya çıkaracaktır).

ALLAH elbette inananlarla ikiyüzlüleri açığa çıkaracaktır.

Allah, elbette (O'na gönülden) iman edenleri de, iki yüzlüleri de bilir.

Ve elbette Allah iyman etmiş olanları her halde bilecek ve elbet münafıkları da behemehal bicek

Allah, elbette inananları bilir ve elbette kimlerin de münafık¹ olduğunu da bilir.*

Allah îman edenleri de elbet bilir, münafıkları da elbet bilir.

Allah, elbette (samîmi olarak) îmân edenleri de bilir, elbette münâfıkları da bilir.

Şüphesiz Allah, iman edenler de bilir, ikiyüzlü davrananları da bilir.

Allah inanaları da iyice bilir, iki yüzlüleri de iyice bilir.

* Allah mü/minleri de bilir, münafıkları da bilir.

Allah muhakkak iman edenleri de bilip ortaya çıkaracak ve muhakkak münafıkları da bilip ortaya çıkaracaktır.

İşte böylece Allah, sizleri bu tür sınavlardan geçirerek gerçekinanç sahiplerini mutlaka seçip belirleyecek ve iman iddiasında bulunan ikiyüzlüleri de kesinlikle deşifre edip ortaya çıkaracaktır. İşte bu sınavlardan biri:

Allah, elbette iman edenleri de bilir, Münafıklar’ı da bilir.

Allah iman edenleri elbette bil(dir)ip (ortaya çıkaracaktır); [*] iki yüzlüleri de elbette bil(dir)ip (ortaya çıkaracaktır). [*]*

Hâlbuki Allah (ileride) kimin gerçekten îman ettiğini, kimin münâfık olduğunu, kesinlikle bildirecektir.

[Evet!] Allah, [gerçekten] imana erenlerin de, ikiyüzlülerin de kimler olduğunu mutlaka gösterecektir. 7

Hiç şüphesiz Allah, gerçekten iman edenleri bilir ve inanmadıkları halde inanmış gibi görünen ikiyüzlü münafıkları da. 9/64, 47/29, 63/1...4

Ve Allah her halükârda imanda sebat edenleri[3479] de elbet seçip ayıracak, ikiyüzlü olup çıkanları da elbet seçip ayıracaktır.[3480]*

Ve elbette ki, Allah imân edenleri bilir ve münafık olanları da bilir.

Elbet, Allah iman edenleri bilip ortaya çıkaracak, elbette, münafıkları da bilip ortaya çıkaracaktır.

Allah, elbette inananları da bilir, ve elbette iki yüzlüleri de bilir.

Allah inananları elbette bilecektir. İki yüzlüleri de elbette bilecektir.

Allah, elbette iman edenleri biliyor ve elbette münafıkları da biliyor.

Elbette Allah iman edenleri de ortaya çıkaracak, münafıkları da ortaya çıkaracaktır.

Allah iman edenleri elbette bilecektir. Ve münafık olanları da elbette bilecektir.

daħı bile Tañrı anları kim inandılar daħı bile munāfıķları.

Tañrı Ta‘ālā bilicidür īmān getürenleri, münāfıḳları daḫı bilicidür.

Şübhəsiz ki, Allah iman gətirənləri də, münafiqləri də çox gözəl tanıyandır!

Verily Allah knoweth those who believe, and verily He knoweth the hypocrites.

And Allah most certainly knows those who believe, and as certainly those who are Hypocrites.(3434)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.