Vekuli-lhamdu li(A)llâhi seyurîkum âyâtihi feta’rifûnehâ(c) vemâ rabbuke biġâfilin ‘ammâ ta’melûn(e)
Ve de ki: Hamd Allah'a, yakında delillerini gösterecek size ve siz de tanıyacaksınız onları ve Rabbin, ne yaptığınızdan gafil değildir.
Ve (onlara) de ki: "Allah’a hamdolsun, O size (yakında) ayetlerini gösterecektir (va’ad ettiklerini gerçekleştirecektir), siz de onları tanıyıp (daha önce haber verildiğini hatırlayıp) bileceksiniz." Senin Rabbin, yaptıklarınızdan ve yapacaklarınızdan gafil değildir.
Ve yine de ki: “Tüm eksiksiz övgüler Allah'a aittir. O size ayetlerini gösterecek ve siz de onları, hemen bilip anlayacaksınız. Hem Rabbin, yaptıklarınızdan habersiz değildir.”
Ve: "Allah'a hamdolsun. O size ayetlerini gösterecek, siz de onları tanıyacaksınız" de. Rabbin yaptıklarınızdan habersiz değildir.
Ve de ki: 'Allah'a hamdolsun, O size ayetlerini gösterecektir, siz de onları bilip tanıyacaksınız.' Senin Rabbin, yaptıklarınızdan habersiz değildir.
Yine de ki: “ - Allah'a hamd olsun. O, yakında size azab alâmetlerini (Bedir savaşında veya kıyamette) gösterecektir de, onları tanıyacaksınız (Allah tarafından olduklarını anlıyacaksınız). Senin Rabbin bütün yaptıklarınızdan (Kureyş kâfirlerinin işlerinden) gâfil değildir.”
De ki: “Bütün hamd ve kemalat, Allah’ındır. O, size ayetlerini gösterecektir. Siz de onları tanıyacaksınız. Ve sahibin olan Allah, yaptıklarınızdan habersiz değildir.”
Diyesin ki: «Allaha hamd ola, belgelerin size gösterecektir, onu anlıyacaksınız, Tanrın nederseniz habersiz değil !»
Ve yine de ki: “Hamd olsun Allah'a! O size ayetlerini gösterecek, siz de onları tanıyacaksınız. Rabbin yaptıklarınızdan habersiz değildir!”
91, 92, 93. "Bana emr olundu ki bu beldenin rabbine ’ibâdet ideyim, her şeyin sâhibi olan Allâh bu emri virdi ve emrine münkâd olmaklığım ve insânlara Kur’ân’ı okumaklığım tebliğ idildi. Tarîk-i hidâyete sülûk iden kendi hayrı içün yapar. Dalâletde kalanlara ben yalnız ihtâra me’mûrum. Allâh’a hamd olsun. Kudretinin âsârını gösterecek ve inkâr idemeyeceksiniz." di. Rabbin ânların yapdıklarını bilmez değildir. (*)
De ki: "Hamd Allah'a mahsustur. O, ayetlerini size gösterecek, siz de onları bileceksiniz." Rabbin yaptıklarınızdan habersiz değildir.*
De ki: “Hamd Allah’a mahsustur. O, âyetlerini size gösterecek ve siz de onları tanıyacaksınız. Rabbin, yaptıklarınızdan habersiz değildir.”
Ve şunu da söyle: “Hamd Allah’a mahsustur. O, işaretlerini size gösterecek, siz de onları görüp tanıyacaksınız. Rabbin yaptıklarınızdan habersiz değildir.
Ve şöyle de: Hamd Allah'a mahsustur. O, âyetlerini size gösterecek, siz de onları görüp tanıyacaksınız (ama artık faydası olmayacaktır). Rabbin, yaptıklarınızdan habersiz değildir.
De ki, "Övgü ALLAH'adır; ayetlerini size gösterecek, siz de onları tanıyacaksınız. Rabbin onların yaptığından habersiz değildir."
Ve şöyle de: Hamd, Allah'a mahsustur. O, âyetlerini size gösterecek, siz de onları görüp tanıyacaksınız. Rabbin, yaptıklarınızdan habersiz değildir.
Ve de ki: hamdolsun Allaha: o size âyetlerini gösterecek de onları tanıyacaksınız ve rabbın ne yapacağınızdan gafil değil
De ki: “(Bütün) hamd (ler) Allah’a mahsustur. O (Allah), âyetlerini size gösterecek ve siz de onları tanıyacaksınız. Rabbin, yaptıklarınızdan habersiz değildir.”
Ve: «Allaha hamd olsun de. O, size âyetlerini gösterecek de siz de bunları tanıyacaksınız. Rabbin ne yapacağınızdan gaafil değildir.
Ve de ki: “Hamd, Allah'a mahsustur.(1) (O) size âyetlerini yakında gösterecek de onları tanıyacaksınız.” Ve Rabbin, yapmakta olduklarınızdan habersiz değildir!
Yine de ki: Hamd Allah’a mahsustur! O, ayetlerini (doğada, evrende yarattıklarını) size gösterecek, siz de onları görüp tanıyacaksınız! Ve (asla) Rabbin yaptıklarınızdan bilgisiz değildir. *
Deki “Bütün övgüler Allah’a aittir. Allah size ayetlerini gösterecek sonra sizde o ayetleri tanıyacaksınız. Senin Rabbin, yaptıklarınızdan habersiz değildir.”
De ki: "Övülmek yalnız Allah’a yaraşır. O size belgelerini gösterecek,siz de bunları tanıyacaksınız. Çünkü benim çalabım sizin bütün işlediklerinizden bilgisiz değildir."
De ki: “Hamd/her türlü övgü Allah’a mahsustur. O ayetlerini size gösterecektir ve siz de onları tanıyacaksınız.” Senin Rabbin, yaptıklarınızdan asla gâfil değildir.
Ve de ki: “ Hamd Allah'a mahsustur. O size ayetlerini gösterecek, böylece siz de onları bilip tanıyacaksınız.” Senin Rabbin, yapmakta olduklarınızdan gafil değildir.
Ve son söz olarak, kıyâmete kadar gelecek tüm insanlığa seslenerek de ki: “Hamd olsun Allah’a ki, Kur’an’ın ilâhî kelâm olduğunu ispatlayan delillerini hem dış dünyanızda, hem iç dünyanızda size gösterecek ve siz de onları her defasında görüp tanıyacaksınız!”
Unutma; Rabb’in, yaptıklarınızdan asla habersiz değildir.
Ayrıca de ki: -“Hamd olsun Allah’a! Âyetlerini size yakında gösterecek; onları tanıyacaksınız. Senin rabbin, onların işleyecekleri şeylerden gâfil değildir”.
De ki: " Allah, yakında mucizesini gösterecek siz de gerçekle tanışacaksınız. " Allah, yaptıklarınızdan asla habersiz değildir.
"Allah’a hamdolsun! O ayetlerini size gösterecek! Siz de onları görüp tanıyacaksınız! Rabbin yaptığınız şeylerden habersiz değildir!"
(Ve onlara): “Hamd olsun Allah’a ki O çok yakında âyetlerini size gösterecek, siz de onları görünce tanıyacaksınız.”¹ de. Senin Rabbin, yaptıklarınızdan asla habersiz değildir.
Ve yine, de ki: “Övgüler olsun Allah’a! Alametleri[nin gerçek olduğunu] size gösterdiğinde [ne iseler] onları tanıyacaksınız”. Ve Rabbin yaptıklarınızdan asla gâfil değildir.
Ve de ki: – Övgülerin tümü Allah’a aittir. Gün gelecek O, size ayetlerini/işaretlerini gösterecek siz de onları hemen tanıyacaksınız. Ve Rabbin yaptıklarınıza karşı asla duyarsız değildir. 35/1, 18/49, 24/61, 58/6
Nihayet de ki: “Hamd olsun O Allah’a ki, size alamet ve işaretlerini gösterecek; derhal siz de onları tanıyacaksınız.” Ve Rabbin yaptıklarınıza karşı asla kayıtsız kalmaz.
(Ey Muhammed, yine) De ki: "Allah'a hamdolsun!.. (Ki O, bana risâlet ihsan buyurmuş ve bütün kullarına selamete erme hükümlerini bildirmiştir. Ey insanlar Rabbiniz) Size ayetlerini gösterecek, siz de onları görüp tanıyacaksınız. (Ama o zamanki pişmanlık hiçbir yarar sağlamayacaktır, onun için, fırsat varken hak daveti kabul edip İslam kervanına katılın) (Ey Muhammed) Rabbin, yaptıklarınızdan elbette habersiz değildir! (O senin tebliğ görevini hakkıyle yerine getirdiğini ve onlardan kimlerin şirk ve küfürde direndiklerini elbette bilir, sen onların yaptıklarından sorumlu değilsin)
Ve de ki: "Övgü Allah’a dır, O size âyetlerini gösterecek, siz de onları bileceksiniz. Rabbin, yaptıklarınızdan gafil değildir’’
Ve de ki: «Allah'a hamd olsun. O size âyetlerini gösterecektir. Artık onları bileceksinizdir». Ve Rabbin ne işleyeceğinizden gâfil değildir.
De ki: “Hamd O Allah'a olsun ki size er-geç alâmetlerini gösterecek siz de onları tanıyacaksınız. Senin Rabbin, sizin yaptıklarınızdan habersiz değildir. ” [41, 53]
Ve de ki: "Allah'a hamdolsun, O size ayetlerini gösterecek, siz de onları tanıyacaksınız." Rabbin, yaptıklarınızdan gafil değildir.
Ve di ki: "Allâh'a hamd ve senâ iderim. Size karîben âyetlerini gösterecekdir. Ve siz de onları anlayub va'd olunan şeyleri bileceksiniz. Ve rabbin onların işledikleri şeylerden gâfil değildir.
Bir de şunu söyle; “Her şeyi güzel yapmak Allah’a mahsustur. O size belgelerini gösterecek ve onları tanıyacaksınız. Rabbin yaptıklarınızdan habersiz değildir.”
Ve de ki:-Hamd Allah'a aittir. O, size ayetlerini gösterecek siz de onları tanıyacaksınız. Rabbin, yaptıklarınızdan gafil değildir.
Yine de ki: Hamd olsun Allah'a; O size âyetlerini gösterecek, siz de onu tanıyacaksınız. Rabbin, sizin yaptıklarınızdan habersiz değildir.
Ve şöyle yakar: "Hamd olsun Allah'a! O size ayetlerini gösterecek de siz onları tanıyacaksınız. Senin Rabbin, yapmakta olduklarınızdan habersiz değildir."
daħı eyit “sipās ögmek Tañrı’nuñdur.” tįz göstere size nişānlarını pes bilesiz anları. daħı degül çalabuñ ġāfil andan kim işlersiz.
Daḫı eyit yā Muḥammed: Şükr Tañrıya, size gösterecekdür āyetlerini. Pesanı bileçeksiz. Tañrı Ta‘ālā ġāfil degüldür anlar işledügi işlerden.
Və de: “Həmd olsun Allaha! O Öz ayələrini (qüdrət nişanələrini) sizə göstərəcək, siz də onları görüb tanıyacaqsınız. Rəbbin etdiyiniz əməllərdən (Məkkə müşrikləri və kafirlərin gördüyü işlərdən) əsla xəbərsiz deyildir!”
And say: Praise be to Allah who will show you His portents so that ye shall know them. And thy Lord is not unaware of what ye (mortals) do.
And say: "Praise be to Allah, Who will soon show you(3324) His Signs, so that ye shall know them"; and thy Lord is not unmindful of all that ye do.(3325)
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |