Kâlû vehum fîhâ yaḣtasimûn(e)
Orada birbirleriyle çekişerek derler ki.
(Müşrikler ve Hakk’tan dönekler) Orada birbirleriyle (ve bâtılda kendilerine önderlik edenlerle) çekişip tartışarak derler ki: (Biz bu azaba müstahak olduk!)
O gün orada, onlar birbiriyle çekişerek derler ki:
Orada birbirleriyle çekişirlerken, şöyle derler:
Orada (putlarıyla) çekişerek derler ki:
Orada birbirleriyle çekişip tartışarak derler ki:
Kâfirler, putları ve öncüleriyle cehennemde çekişirlerken, birbirlerine şöyle demektedirler:
Onlar orada birbiriyle tartışırlarken şöyle derler:
96,97,98,99,100,101,102. Cehennemde putlarıyla çekişerek şöyle derler: “Vallahi, biz apaçık bir sapıklıkta idik; çünkü biz sizi âlemlerin Rabbine eşit tutmuştuk; biz apaçık bir sapıklık içindeymişiz. Şimdi ne şefaatçimiz ne de bir dostumuz vardır. Keşke geriye dönüşümüz olsa da inananlardan olsak.”
Birbiriyle tartışarak; orada
Orada onlar (taptıklarıyla) çekişerek şöyle diyecekler:
97. Putlar ve putlara tapanlar bütün iblîsin orduları ateşe atılacaklar, orada biri birileriyle muhâsame idecekler ve "Allâh" (Allâh hakkı içün) biz bir dalâlet-i zâhire içinde idik".
96,97,98,99,100,101,102. Orada putlarıyla çekişerek: "Vallahi biz apaçık bir sapıklıkta idik; çünkü biz sizi Alemlerin Rabbine eşit tutmuştuk; bizi saptıranlar ancak suçlulardır; şimdi şefaatçimiz, yakın bir dostumuz yoktur; keşke geriye bir dönüşümüz olsa da inananlardan olsak" derler.
Orada onlar taptıklarıyla çekişerek şöyle derler:
Orada onlar birbirleriyle çekişerek şöyle derler:
Orada birbirleriyle çekişerek şöyle derler:
Orada çekişerek şöyle konuşacaklar:
Ve bütün o İblis orduları onun içinde birbirleriyle çekişirlerken dediler ki:
95,96. Ve bütün o İblis orduları onun içinde birbirleriyle çekişirlerken şöyle demektedirler
Onlar orada, (putlarıyla) çekişerek şöyle diyecekler:
Onlar, orada birbirleriyle çekişerek diyecekler ki:
Orada birbiriyle çekişerek şöyle dediler:
96,97. Onlar orada (putlarıyla) çekişerek derler ki: “Allah'a yemîn olsun ki, (biz)elbette apaçık bir dalâlet içinde imişiz.”
Orada (tapanlar taptıklarıyla) çekişerek derler ki,
Onlar ateşin içinde birbirlerini suçlayarak derler ki.
Orada onlar biribirleriyle tutuşup şöyle derler:
Onlar Cehennemdeyken kavgaya tutuşurlar da şöyle derler.
Onlar orada birbirleriyle çekişerek derler ki:
Onda birbirleriyle çekişip tartışarak derler ki.
Orada, birbirlerini suçlayarak diyecekler ki:
Orada birbiriyle çekişerek dediler ki:
96,97,98. İçeride birbirileriyle çekişirlerken itiraflarda bulunacaklar: " putları kainatın sahibi ile bir tutmakla herhalde ne yaptığımızı bilememişiz.
Onları cehenneme attığımızda dünya yaşamında peşlerinden gittikleri, ilkele ve yasalarına uyarak ibadet ettikleri liderlerine sitemle diyecekler ki:
(Cehennemlikler) orada birbirleriyle çekişerek şöyle diyeceklerdir:
Orada (hepsi) birbirleriyle çekişerek, şöyle derler:
Onlar orada, birbirlerini suçlayarak, şöyle derler. 14/21- 22
Orada birbirleriyle çekişirler. (Tapanlar, taptıklarına)
Orada onlar taptıklarıyla çekişerek şöyle derler:
Ve onlar orada birbirleriyle husumette bulunarak diyecekler ki:
96, 97, 98, 99, 100, 101, 102. Orada putlarıyla çekişirken şöyle derler “Vallahi de, tallahi de biz besbelli bir sapıklık içinde imişiz! ”“Çünkü biz sizi Rabbülâlemin ile bir tutuyorduk. Ama bizi saptıranlar da, o mücrimler oldu. “Şimdi artık ne şefaatçimiz var bizim, ne candan bir dostumuz! ” “Ah! Ne olurdu, imkân olsa da dünyaya bir dönsek ve müminlerden olsaydık! ” [36, 56; 40, 47; 7, 53; 38, 64]
Onlar orada (putlarıyle) çekişerek derler ki:
96,97,98. Tapanlar ve tapılanlar cehennemde birbiriyle gavga iderek: "Sizi 'âlemlerin rabbiyle müsâvî tutarak 'ibâdet iylediğimizde vallâhi âşikâr dalâletde idik."
Orada onlar biri birleriyle tartışırken şöyle derler:
Orada, birbirleriyle çekişerek, şöyle derler.
Cehennemde çekişip dururken derler ki:
Onun içinde birbiriyle çekişirlerken şöyle derler:
eyittiler anlar anuñ içinde ŧartışurlar.
Eyideler anlar anda biri biri‐y‐le çekişürlerken:
Onlar orada (öz bütləri və rəisləri ilə) çənə-boğaz olub deyərlər:
And they will say, when they are quarrelling therein:
"They will say there in their mutual bickerings:
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |