14 Mayıs 2026 - 26 Zi'l-Ka'de 1447 - Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Şu’arâ Suresi 226. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Veennehum yekûlûne mâ lâ yef’alûn(e)

Ve hiç şüphe yok ki onlar, yapmadıkları şeyleri söylerler.

Ve onlar (yalancı şairler ve bunlara uyanlar) yapmadıkları (ve yapamayacakları) şeyleri söyler (uydurma hayal ve heveslerle kendilerini ve çevrelerini aldatır ve övünür)ler.

yapmadıkları şeyleri söylediklerini.

Onların yapamayacakları şeyleri söylediklerini görmüyor musun?

bk. Kur’ân-ı Kerim, 36/69; 69/41.

Ve onlar yapmadıklarını söylemektedirler.

Ve gerçekten onlar, yapmayacakları şeyleri söylüyorlar.

Gerçekten onlar, şiirlerinde, yapmıyacakları şeyleri söylerler.

Ve onlar yapmadıkları şeyleri söylüyorlar.

225,226. “Onların her vadide başı boş dolaştıklarını ve gerçekte yapmadıkları şeyleri söylediklerini görmedin mi?”

Yapmamış oldukları bir işi de söylerler

Ve yapamayacakları şeyleri söyleyip durduklarını?

225, 226. Görmüyor mısın ki o şâ’irler şu’ursuz âdemler gibi her yola gidiyorlar, yap[ma]dıklarını söylüyorlar.

225,226. Onların her vadide şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve yapmadıklarını yaptık dediklerini görmez misin?

225,226. Görmez misin ki onlar, her vadide şaşkın şaşkın dolaşırlar ve yapmadıkları şeyleri söylerler.[403]

Âyette, hiciv şiirleri yazarak Kur’an’ı ve İslâm’ı karalamaya çalışan müşrik şairler, bir sonraki âyette ise onların bu saldırılarına yine şiir yoluyl... Devamı..

225-226. Onların her vadide şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve gerçekte yapmadıkları şeyleri söylediklerini görmez misin?

225, 226. Onların her vâdide başıboş dolaştıklarını ve gerçekte yapmadıkları şeyleri söylediklerini görmedin mi?

Ve onlar yapmadıkları şeyleri söylerler.

225,226. Onların her vadide şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve gerçekte yapmadıkları şeyleri söylediklerini görmedin mi?

hem de onlar yapmıyacakları şeyleri söylerler

224-225-226. Ve (İslâm düşmanı) şairler (e gelince...) Onlara (ancak) azgınlar (dalâlette olanlar) uyar. Görmez misin ki onlar, her vadide (bâtıl işler peşinde) şaşkın şaşkın dolaşırlar (işleri güçleri yalandır, her sahada atıp tutarlar) ve yapmadıkları/yapmayacakları şeyleri söylerler.

Onlar yapmayacakları şeyleri söylerler.

225,226. Onların her vâdîde hakıykaten ifrata (mübalağaya) düşegeldiklerini ve hakıykaten yapmayacakları şeyleri söyler (insanlar) olduklarını görmedin mi?

Yapmadıkları şeyleri söylerler;

[61/2-3]

Ve doğrusu onlar, yapmayacakları şeyleri söylerler.

Ve yapamayacakları şeyleri söyleyip dururlar.

Ve aynı zamanda onlar yapamayacakları şeyleri söylerler.

hem de yapamıyacakları işleri dillerine dolarlar.

225, 226. Görmüyor musun ki onlar her dedikodu deresinde şaşkın şaşkın dolaşırlar [⁵]. Onlar yapmadıkları şeyleri de derler.

[5] Her bir mazmunda mübalâğa ederler.

Onlar hiç şüphesiz yapmadıkları şeyleri söylerler.

Ve gerçekten onlar, yapmadıkları şeyleri söylerler.

Ve bilmez misin ki, onlar çoğu zaman yapmadıkları ve asla yapamayacakları şeyleri söylerler?

Yapmayacakları şeyleri söylüyorlar.

yapmadıkları şeyleri söylüyorlar.

Üstelik şairler yapmadıkları şeyleri söyler. Hayal dünyasında kurdukları şeyleri gerçekmiş gibi şiirlere aktarırlar. Onlar bilmiyorlar mı? İnsanlara yakışan yapabileceklerini söylemeleri, söylediklerini de yapmalarıdır. Niçin onlar boş şeylerle uğraşıyorlar? Görmüyorlar mı? Biz nice boş şeylerle uğraşan toplumları yok ettik.

225,226. Onların her vadide şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve yapmayacakları şeyleri söylediklerini [*] görmüyor musun?

Bu ayet Bakara 2:44 ve Saff 61:2-3 ile birlikte okunmalıdır.

Ve onlar, yapmayacakları şeyleri söylerler.

ve [çoğu zaman] yapmadıklarını söyleyegeldiklerini?

Ve yapmadıkları şeyleri söyler dururlar. 3/188

ve onlar yapmadıklarını söylerler.

Gerçekte yapmadıkları bir şeyi; yapmış gibi söylerler! (Böbürlenip dururlar)

Ve gerçekten yapamadıkları şeyleri söylerler.

Ve şüphe yok ki, onlar yapmayacak oldukları şeyleri söylerler.

225, 226. Görmez misin onlar her vâdide sözcüklerin, hayallerin peşinde dolaşır ve yapmayacakları şeyleri söylerler. [36, 69; 69, 41]

Ve onlar yapmayacakları şeyleri söylerler.

Ve onlar yapmadıkları şeyleri söylerler.

Hem de yapmayacakları şeyleri söylerler.

Ve yapmadıkları şeyleri söylerler.

Ve yapmadıkları şeyi söylerler.(10)

(10) Her sahada söz söylerler; ölçüsüzce övgü ve yergiye dalarlar; birgün övdüklerini ertesi gün yerer, yerdiklerini de ertesi gün överler.... Devamı..

Ve onlar, yapmayacakları şeyleri söyleyip dururlar.

Shoirlar o‘‎zlari qilmaydigan narsalarni she’r qilib aytib yuradilar.

225-226. iy bilmedüñ mi bayıķ anlar her bir derede varurlar ya'nį her dürlü sözi söylerler daħı bayıķ anlar eydürler anı kim işlemezler.

Daḫı anlar söylerler işlemedükleri nesneleri.

Və onlar etmədikləri şeyləri deyirlər! (Onların dediklərinin əksəriyyəti yalandır!)

And how they say that which they do not?

And that they say what they practise not?-


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.