17 Ekim 2021 - 11 Rebiü'l-Evvel 1443 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Şu’arâ Suresi 226. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Seç/Sil

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Veennehum yekûlûne mâ lâ yef’alûn(e)

Ve hiç şüphe yok ki onlar, yapmadıkları şeyleri söylerler.

Ve onlar (yalancı şairler ve bunlara uyanlar) yapmadıkları (ve yapamayacakları) şeyleri söyler (uydurma hayal ve heveslerle kendilerini ve çevrelerini aldatır ve övünür)ler.

yapmadıkları şeyleri söylediklerini.

Onların yapamayacakları şeyleri söylediklerini görmüyor musun?*

Ve onlar yapmadıklarını söylemektedirler.

Ve gerçekten onlar, yapmayacakları şeyleri söylüyorlar.

Gerçekten onlar, şiirlerinde, yapmıyacakları şeyleri söylerler.

Ve onlar yapmadıkları şeyleri söylüyorlar.

225,226. “Onların her vadide başı boş dolaştıklarını ve gerçekte yapmadıkları şeyleri söylediklerini görmedin mi?”

Yapmamış oldukları bir işi de söylerler

Ve yapamayacakları şeyleri söyleyip durduklarını?

225, 226. Görmüyor mısın ki o şâ’irler şu’ursuz âdemler gibi her yola gidiyorlar, yap[ma]dıklarını söylüyorlar.

225,226. Onların her vadide şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve yapmadıklarını yaptık dediklerini görmez misin?

225,226. Görmez misin ki onlar, her vadide şaşkın şaşkın dolaşırlar ve yapmadıkları şeyleri söylerler.[403]*

225, 226. Onların her vâdide başıboş dolaştıklarını ve gerçekte yapmadıkları şeyleri söylediklerini görmedin mi?

Ve onlar yapmadıkları şeyleri söylerler.

225,226. Onların her vadide şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve gerçekte yapmadıkları şeyleri söylediklerini görmedin mi?

hem de onlar yapmıyacakları şeyleri söylerler

Onlar yapmayacakları şeyleri söylerler.

225,226. Onların her vâdîde hakıykaten ifrata (mübalağaya) düşegeldiklerini ve hakıykaten yapmayacakları şeyleri söyler (insanlar) olduklarını görmedin mi?

Ve doğrusu onlar, yapmayacakları şeyleri söylerler.

Ve aynı zamanda onlar yapamayacakları şeyleri söylerler.

hem de yapamıyacakları işleri dillerine dolarlar.

225, 226. Görmüyor musun ki onlar her dedikodu deresinde şaşkın şaşkın dolaşırlar [⁵]. Onlar yapmadıkları şeyleri de derler.*

Ve gerçekten onlar, yapmadıkları şeyleri söylerler.

Ve bilmez misin ki, onlar çoğu zaman yapmadıkları ve asla yapamayacakları şeyleri söylerler?

Yapmayacakları şeyi söylüyorlar.

225,226. Onların her vadide şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve yapmayacakları şeyleri söylediklerini [*] görmüyor musun?*

Ve onlar, yapmayacakları şeyleri söylerler.

ve [çoğu zaman] yapmadıklarını söyleyegeldiklerini?

Ve yapmadıkları şeyleri söyler dururlar. 3/188

ve onlar yapmadıklarını söylerler.

Ve şüphe yok ki, onlar yapmayacak oldukları şeyleri söylerler.

225, 226. Görmez misin onlar her vâdide sözcüklerin, hayallerin peşinde dolaşır ve yapmayacakları şeyleri söylerler. [36, 69; 69, 41]

Ve onlar yapmayacakları şeyleri söylerler.

Hem de yapmayacakları şeyleri söylerler.

Ve yapmadıkları şeyleri söylerler.

Ve yapmadıkları şeyi söylerler.(10)*

Ve onlar, yapmayacakları şeyleri söyleyip dururlar.

225-226. iy bilmedüñ mi bayıķ anlar her bir derede varurlar ya'nį her dürlü sözi söylerler daħı bayıķ anlar eydürler anı kim işlemezler.

Daḫı anlar söylerler işlemedükleri nesneleri.

Və onlar etmədikləri şeyləri deyirlər! (Onların dediklərinin əksəriyyəti yalandır!)

And how they say that which they do not?

And that they say what they practise not?-


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.