17 Ekim 2021 - 11 Rebiü'l-Evvel 1443 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Şu’arâ Suresi 223. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Seç/Sil

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Yulkûne-ssem’a veekśeruhum kâżibûn(e)

Ve onlar da Şeytanlara kulak verirler ve Şeytanların çoğuysa yalancıdır.

(O yalancı şair, hatip ve yazarlara gelince) Bunlar; (şeytanlara) kulak verirler, pek çokları da (bile bile) yalan söylerler.

O yalancılar, şeytanlara kulak verirler, çoğu ise yalancıdırlar.

Bilerek günah işlemekte ısrar eden günaha dadanan yalancılar şeytanlara kulak verirler. Onların çoğu da yalancıdır.

Onlar kulak verirler. Çoğu da yalancıdırlar.

Bunlar (şeytanlara) kulak verirler ve çoğu yalan söylemektedirler.

O düzenbazlardır ki, şeytanlara kulak verirler ve çoğu yalan söylerler (şeytanların telkinatını kendi bilgilerine katarlar).

Haber almak için, kulaklarını (göklere) dayatıverirler. Ve çoğu da yalancıdırlar.

“Bunlar, şeytanlara kulak verirler ve onların çoğu yalancıdırlar.”

Kulak verirler onlara, pek çokları yalancıdır!

Onlar da şeytanlara kulak verirler. Onların çoğu ise yalancıdır.

Kur’ân’dan kulaklarının işidebildiğine göre ilkââtda bulunur. Ekserîsi yalancıdır.

Bunlar şeytanlara kulak verirler, çoğu yalancıdırlar.

Bunlar da şeytanlara kulak verirler. Onların çoğu ise yalancıdır.

Bunlar, (şeytanlara) kulak verirler ve onların çoğu yalancıdırlar.

Kulak verirler; ancak çoğu yalancıdır.

Onlar, (şeytanlara) kulak verirler ve onların çoğu yalancıdır.

Onlar kulak verirler ve ekseri yalan söylerler

Onlar, kulak verirler¹ ve onların çoğu yalancıdırlar.*

Onlar dır ki (şeytanlara) kulak verirler ve onların çoğu yalancıdırlar.

(Onlar ise şeytanlara) kulak verirler; bunların çoğu da yalancıdırlar.

Pek çoğu yalancı oldukları halde, kulağa fısıldarlar.

O kimseler ki şeytanlara kulak verirler, birçokları da yalan söylerler.

Bunlar şeytanlar yalanına kulak asarlar, pek çokları da yalancı kimselerdir.

Bunlar (şeytanlar) duyduklarını telkin ederler ve çoğu yalan söylemektedirler.

İşte bu düzenbazlar, dâimâ cinlere, şeytanlara kulak verir ve onlardan duyduklarını kendi yandaşlarına iletirler fakat onların çoğu, gerçekte yalan söylerler.

İyice Kulak veriyorlar. Onların çoğu yalancıdır.

Onlar (yalan sözlere) kulak verirler; çoğu da yalancıdır.

Onlar da çoğu yalancı olan¹ (şeytanlara) kulak verirler.*

ki, böyleleri [zaten hep asılsız, aldatıcı şeylere] kulak verir ve onlardan çoğu başkalarına da yalan söylerler. 98

Çünkü onlar Şeytanlara kulak verirler. Onların çoğu zaten yalancıdır. 14/21- 22

(yalana) kulak kabartırlar ve onların çoğu (başkalarına da) yalan söylerler.[3270]*

Onlar (şeytanın sözlerine) kulak verirler ve onların ekserisi yalancı kimselerdir.

Çünkü o iftiracılar şeytanlara kulak verirler, esasen onların çoğu yalancıdırlar. *

O yalancılar,(şeytanlara) kulak verirler, çokları da yalan söylerler.

Şeytanlara bunlar kulak verirler. Onların çoğu yalancıdır.

Onlar (şeytanlara) kulak verirler, çoğu zaten yalancıdır.

Onlar şeytanlara kulak verirler; zaten çoğu yalan söyleyip durmaktadır.(9)*

Kulak kabartırlar ama çoğu yalancılardır onların.

bıraġurlar işitdüklerini [201a] eyregi anlaruñ yalancılarken.

Bıraġurlar üstine işitdükleri nesneyi ve anlaruñ çoġı

(Şeytanlar mələklərdən oğrun-oğrun) eşitdikləri (adda-budda) sözləri onlara təlqin edərlər. (Yaxud kahinlər şeytanların uydurmalarına qulaq asarlar). Onların əksəriyyəti yalançıdır!

They listen eagerly, but most of them are liars.

(Into whose ears) they pour hearsay vanities, and most of them are liars.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.