17 Ekim 2021 - 11 Rebiü'l-Evvel 1443 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Şu’arâ Suresi 219. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Seç/Sil

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Vetekallubeke fî-ssâcidîn(e)

Ve secde edenler arasında secde edişini de görür.

Secde edenler arasında dönüp dolaşmanı da (izleyendir).

O'nun huzurunda saygıyla, yere kapananlar arasında yer aldığını da görmektedir.

Cemaatle kıldığın namazın erkânına riayetteki davranışlarını, arkanda olup bitenleri de önündekiler gibi gördüğünü, müslümanların işleri için koşuşturduğunu, adının sanının önceki peygamberlerin dilinden düşmediğini, sulplerinden dolaşa dolaşa geldiğini de görendir.

Secde edenler arasında dolaşmanı da.

Secde edenler arasında dönüp dolaşmanı da.

Secde edenler (namaz kılanlar) içinde dolaşmanı da...

Ve namaz kılanlarla beraber eğilip kalkmanı da görür.

217,218,219. Namaza kalktığında ve secde edenlerle birlikte dolaştığında seni gören güçlü ve merhametli olan Allah'a güven!

Saygı ile secde edenler arasında yer aldığını da (görüyor). *

Secde itdiğin zamân görir.

217,218,219,220. Senin kalkıp namaz kılanlar arasında bulunduğunu gören, güçlü ve merhametli olan Allah'a güven. Doğrusu O işitir ve bilir.

217,218,219. Namaza kalktığında, seni ve secde edenler arasında dolaşmanı gören; mutlak güç sahibi, çok merhametli olan Allah’a tevekkül et.

Secde edenler arasında dolaşmanı da (görüyor).  *

Ve senin secde edenler arasındaki hareketini de.

Ve secde edenler arasında dolaşmanı da (görüyor.)

Ve secdekârlar içinde dolaşmanı

Secde¹ edenler içindeki hareketini de.*

218,219. (Öyle mutlak gaalib, öyle çok esirgeyici) ki O, (namaza) kıyam etdiğin vakit seni ve secde edenler içinde dolaşmanı (dâima) görendir.

Secde edenler içinde değişik hâllere girmeni (eğilip doğrulmanı) da (görür)!

Ve secde edenler içinde senin gezip dolaştığını da görendir.

secde edenler arasında dolaşırken de seni görür.

218, 219. O Tanrı ki seni kıyam halinde de, secde edenler arasında dolaşman halinde [²] de görür.*

Secde edenler arasında dönüp dolaşmanı da.

O’nun huzurunda saygıyla secdeye kapanan o fedâkâr müminler arasında dolaşırken neler hissettiğini bilmektedir.

Secde Edenler’in içinde dolaşıyorsun.

217,218,219,220. Ayağa kalktığında ve secde edenler arasındaki dolaşmanda seni görene, (ayrıca) duyan, bilen, güçlü, çok merhametli olana (Allah’a) güven!

Ve senin secde eden (mü’min)ler arasında dolaşmanı da (görür).

[O'nun huzurunda] saygıyla yere kapananlar arasında yer aldığını 96 da görmektedir;

Secde edenlerle birlikte namaz kılarken de hal ve hareketlerini de. 50/40

Allah’a teslim olanlar arasındaki tasarruflarını da…[3269]*

Ve secde edenler arasındaki dönüşünü de (görüyor).

218, 219, 220. Sen yolunda kaim olurken, namaza dururken de, O seni elbette görüyor. Secde edenler, ibadet edenler arasında dolaşmalarını da görüyor. Çünkü her şeyi hakkıyla işiten, hakkıyla bilen O'dur. [5, 67; 52, 48]

Ve secde edenler arasında eğilip doğrulurken.

Secde edenler arasında dolaşırken de görene dayan.

218,219. -O, seni (namaza) kalktığın zaman da; secde edenler ile (secdeye) yatıp kalktığın zaman da görür.

Secde edenler arasındaki dolaşmanı da.

Görüyor nasıldır secde edenler içinde dolaşman.

218-219. ol kim görür seni ol vaķt kim durursın daħı dönmekligimi namāz ķılıcılar arasında.

Daḫı görür ḥareḳātuñı namāz ḳılıcılar ortasında.

Səcdə edənlər içində dolananda da.

And (seeth) thine abasement among those who fall prostrate (in worship).

And thy movements among those who prostrate themselves.(3235)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.