Vetevekkel ‘alâ-l’azîzi-rrahîm(i)
Sen, O Güçlü ve Üstün, Esirgeyici olan (Allah') a tevekkül et (ki her şeye gücü yetendir).
Ve dayan üstün ve rahim mabuda.
Ve bu yolda o yüceler yücesine çok acıyıp esirgeyene güven.
Kudretli, hükümran ve engin merhamet sahibi Allah'a dayanıp güven, işlerini Allah'a havale et.
Güçlü ve rahmet sahibi olana güven.
Sen, O güçlü ve üstün, esirgeyici olan (Allah')a tevekkül et.
Ve o Azîz Rahim'e tevekkül et (her şeye üstün, müminlere çok merhametli olan Allah'a güven).
İzzet, kudret ve rahmet sahibi olan Allah’a tevekkül et.
217,218,219. Namaza kalktığında ve secde edenlerle birlikte dolaştığında seni gören güçlü ve merhametli olan Allah'a güven!
Güven emre olana, yarlıgayana
Ve bu yolda, çok acıyıp esirgeyen O yüceler yücesine güven!
217,218,219,220. Senin kalkıp namaz kılanlar arasında bulunduğunu gören, güçlü ve merhametli olan Allah'a güven. Doğrusu O işitir ve bilir.
217,218,219. Namaza kalktığında, seni ve secde edenler arasında dolaşmanı gören; mutlak güç sahibi, çok merhametli olan Allah’a tevekkül et.
Sen O mutlak galip ve engin merhamet sahibine güvenip dayan.
Üstün ve Rahman olana güven.
Sen O, mutlak galip ve engin merhamet sahibine güvenip dayan.
Ve o, azîz rahime mütevekkil ol
Mutlak Üstün Olan'a, Rahmeti Kesintisiz Olan'a tevekkül¹ et.*
Sen O mutlak gaalib, O çok esirgeyici (Allaha) güvenib dayan.
Ve O Azîz (kudreti dâimâ üstün gelen)e, Rahîm (çok merhametli olan Allah)'a tevekkül et!
Güçlü ve merhametli olana (Rabbine) güven.
Yegâne galip olan, bağışlayan Tanrı/ya dayan.
Sen, O güçlü ve esirgeyici olana tevekkül et.
Ve bu uğurda vereceğin mücâdelende, sonsuz kudret ve merhamet sahibi olan yüce Rabb’ine güven.
217,218. Sen O çok şerefli, pek merhametli olan (Allah)’a tevekkül et. (Zira) O (Allah) nerede olursan ol seni görür.1*
Ve bu yolda, çok acıyıp esirgeyen O yüceler yücesine güven,
Ve sen sınırsız güç sahibi ve sonsuz rahmet kaynağı olan Allah’a güvenip bağlan! 64/13
ve merhameti bol olan o yüceler yücesine güven!
Ve o azîz, rahîme tevekkül et.
Sen o aziz-u rahîme (o mutlak galip ve geniş rahmet sahibine) güvenip dayan.
Galib ve esirgeyen(Allah)a tevekkül et.
Sen güçlü ve doğru karar veren Allah’a dayan.
Güçlü ve merhametli olan Allah'a bağlan!
Aziz ve Rahîm olana tevekkül et.
O Azîz, o Rahîm olana güvenip dayan.
daħı tevekkül eyle beñdeşsüze raḥmet ķılıcı.
Və yenilməz qüvvət sahibinə, mərhəmət sahibidə təvəkkül et!
And put thy trust in the Mighty, the Merciful.
And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful,-
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |