17 Ekim 2021 - 11 Rebiü'l-Evvel 1443 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Şu’arâ Suresi 170. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Seç/Sil

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Fenecceynâhu veehlehu ecme’în(e)

Derken onu da kurtardık, bütün ailesini de.

Bunun üzerine onu ve bütün ailesini kurtardık.

Biz de, O'nu ve ailesini kurtardık.

Bunun üzerine onu ve bütün ailesini, mü'minleri kurtardık.

Bunun üzerine biz onu ve bütün ailesini kurtardık.

Bunun üzerine onu ve bütün ailesini kurtardık.

Biz de onu ve âilesini (kendisine iman edenleri) tamamen kurtardık.

170, 171. Kâfirler içinde kalan bir koca karı hariç, onu ve bütün ailesini kurtardık.

170,171. Bunun üzerine biz de onu ve helâk olanların içerisinde kalan bir kocakarı dışında bütün ailesini kurtardık.

170,171,172. Yalnız bir kocakarı geri kalmak üzere, hem Lût'u, hem de Lût'un ailesinin hepsini kurtardık sonra, yok eyledik öbürlerini

170-171. Bunun üzerine biz de onu ve geri kalanlar arasındaki yaşlı bir kadın hariç bütün ailesini kurtardık. *

Biz ânı ve ’âilesini kurtardık.

170,171. Bunun üzerine geride kalan yaşlı bir kadın dışında, onu ve ailesini, hepsini kurtardık.

170,171. Bunun üzerine biz de onu ve geri kalanlar arasındaki yaşlı bir kadın hariç bütün ailesini kurtardık.

Bunun üzerine onu ve bütün ailesini kurtardık.

Onu ve tüm ailesini kurtardık

Biz de onu ve ailesinin tamamını kurtardık,

Biz de onu ve ehlini temamen halâs ettik

Bunun üzerine onu ve ehlinin tamamını kurtardık.

Bunun üzerine biz onu ve ehlini kamilen kurtardık.

Bunun üzerine onu ve bütün âilesini kurtardık.

Lut’u ve ona inananlarla beraber ehlini kurtardık.

Bunun üzerine Biz onu da, bütün ona uyanları da kurtardık.

Bunun üzerine onu, bütün ailesini kurtardık.

Bunun üzerine onu ve bütün ailesini kurtardık.

Böylece, onu ve ailesini zâlimlerin elinden kurtardık.

Topluca onu ve ailesini kurtardık.

170,171. Biz de geride kalanlar arasındaki yaşlı (eşi) hariç, onu ve bütün ailesini kurtarmıştık.

Biz de onu ve ailesinin hepsini kurtardık.

Bunun üzerine Biz de o'nu ve ailesini kurtardık;

Biz de onu ve tüm ailesini kurtardık. 51/35...37

Sonuçta, Biz de onu ve ailesinin tamamını kurtardık;

Artık O'nu ve ehlini tamamen necâta erdirdik.

Biz de onu ve ona uyanları tamamen kurtardık.

Biz de onu ve ailesini tamamen kurtardık.

Bunun üzerine onu ve bütün ailesini kurtardık.

Onu ve tüm yakınlarını kurtardık.

Onu ve bütün ailesini kurtardık.

Bunun üzerine biz onu ve ailesini toplu halde kurtardık.

170-171. pes ķurtarduķ anı daħı ķavumını dükelin illā bir ķarı ya'nį lūŧ 'avratı girü ķalanlarda.

Pes ḳurtarduḳ anı, ehlini daḫı barçaların.

Artıq Lutu və bütün ailəsini (əzabdan) xilas etdik.

So We saved him and his household, every one,

So We delivered him and his family,- all


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.