Velleżîne hum ‘ani-llaġvi mu’ridûn(e)
Ve öyle kişilerdir onlar ki boş şeylerden yüz çevirirler.
(Öyle mü’minler ki) Onlar lağviyattan (boş sözlerden ve nahoş işlerden, ömür ve gönül çürütücü ekran seyirlerinden) yüz çevirenler (hayırlı ve ihtiyaç karşılayıcı eylemlere yönelenler)dir. (Bütün okullarda, devlet kurumlarında, özel girişim ortamlarında, televizyon ve internet yayınlarında; yararsız, ayarsız ve hayâsız program ve davranışlardan vazgeçerek, her türlü gereksiz ve erdemsiz tavırlara, beyin ve vakit israfına muarız olup=itiraz edip bunlara muhalefete ve mücadeleye girişen, böylece verimli bir üretim sürecini ve sistemini gerçekleştirenlerdir.)
Onlar ki, boş ve anlamsız söz ve işlerden yüz çevirirler.
Onlar boş şeylerden yüz çevirirler.
Onlar, 'tümüyle boş' şeylerden yüz çevirenlerdir;
Onlar ki, boş sözden ve faydasız işten yüz çevirirler.
Onlar ki, boş ve anlamsız şeylerden yüz çevirirler.
Boş şeylerden yüz çevirirler.
1,2,3,4,5,6. Namazlarında gönülleri titreyen; boş işlerden kaçınan; zekât veren; eşleriyle, odalıkları olmadıkça, utanç yerlerin koruyanlar; inanlılar kurtulurlar, bunlar ayıplanmazlar
1,2,3,4,5,6. Mü’minler, tevâzu’ ile namâz kılanlar, fenâ söz söylemekden ictinâb idenler, zekât virenler, ferclerini harâmdan muhâfaza idenler ve ihtiyâcât-ı nefsâniyelerini zevcelerine ve sağ el ile (yani helâl sûretde) tedârik itdikleri câriyelerine hasr idenler hiç bir levm ve ’itâba dûçâr olmazlar.
Onlar boş şeylerden yüz çevirirler.
Onlar ki, faydasız işlerden ve boş sözlerden yüz çevirirler.
Anlamsız, yararsız söz ve davranışlardan uzak dururlar;
Onlar ki, boş ve yararsız şeylerden yüz çevirirler;
Boş sözlerden yüz çevirirler.
Onlar ki, boş ve yararsız şeylerden yüz çevirirler,
Onlar ki bîyhude işe, boş lâfa bakmazlar
Onlar ki, boş şeylerden (Allah’ın razı olmadığı her türlü söz ve davranıştan) yüz çevirirler.
Onlar boş şeylerden yüz çevirirler.
(Öyle mü'minler) ki onlar boş (lâkırdılardan) ve fâidesiz şeylerden yüz çeviricidirler.
Ve o kimseler ki, onlar boş şeylerden (boş söz ve işlerden) yüz çeviricidirler.
Ve onlar (o inanan erkek ve kadınlar) ki, boş şeylerden (her türlü anlamsız ve faydasız söz ve işlerden) yüz çevirmektedirler.
Boş ve anlamsız şeylerden yüz çevirirler.
O inananlar ki boş sözlerden yüz çevirirler,
2, 6. O mü/minler ki namazlarında huşu/da bulunurlar [²]. Beyhude şeyden yüz çevirirler, zekâtlarını da verirler. Utanacak yerlerini de haramdan saklarlar. Meğer ki zevceleriyle cariyelerine karşı olsun. Çünkü bunlar ile kınanmazlar.
Onlar boş sözlerden yüz çevirirler.
Onlar, tümüyle boş şeylerden yüz çevirenlerdir.
Onlar ki, boş ve yararsız her şeyden yüz çevirirler.
Boş Şeyler’den yüz çevirenler!
içi boş laflara aldırış etmeyenler,
Faydasız işlerden, boş sözlerden yüz çevirirler.
Onlar boş (şeyler)den yüz çevirenlerdir.
2,3,4. O (mü’minler) namazlarında huşu¹ sahibidirler ve boş söz (ve yararsız şeyler)den yüz çevirirler, zekât² (görevlerini) yerine getirirler.
onlar ki, boş ve anlamsız şeylerden yüz çevirirler;
Onlar ki, boş şeylerden ve işlerden uzak dururlar. 6/68, 25/63, 28/55
onlar ki, boş ve karalayıcı sözlerden yüz çevirirler;[²⁸⁹¹]
Boş yararsız şeylerden yüzlerini çevirirler. (Her zaman toplum için hayırlı, sâlih amellerde bulunurlar)
Ve onlar boş şeylerden yüz çevirirler.
Ve o mü'minler ki onlar, her lüzumsuz şeyden yüz çevirirler.
Onlar boş şeylerden uzak dururlar. [25, 72]
Onlar boş şeylerden yüz çevirirler.
Abes ve beyhûde iş ve kelâmdan yüz çevirirler,
Boş sözlerden de kaçınırlar,
Onlar, boş sözlerden ve işlerden yüz çevirenlerdir.
Onlar boş şeylerden yüz çevirirler.(1)
Boş ve lüzumsuz sözden yüz çevirmişlerdir onlar.
daħı anlar kim anlar herzeden bāŧıldan yüz döndüricilerdür.
Daḫı anlar ki herze sözlerden yüz ḳaytarurlar.
O kəslər ki, lağlağıdan (lüzumsuz şeylərdən, qadağan olunmuş əməllərdən) üz döndərərlər;
And who shun vain conversation,
Who avoid vain talk;
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |