Kulnâ lâ teḣaf inneke ente-l-a’lâ
Korkma dedik, hiç şüphe yok ki sen, daha üstünsün.
(Biz ise ona) "Korkma!" (çünkü) "Muhakkak sen üstün geleceksin" diyerek (manevi destek sağlamıştık.)
Korkma! Dedik, üstün gelecek olan kesinlikle sensin.
Biz:
“Korkma, sen, kesinlikle sen üstün geleceksin” dedik.
Dedik ki: "Korkma! Şüphesiz üstün gelecek sensin sen!
'Korkma' dedik. 'Muhakkak sen üstün geleceksin.'
Biz (Azîmü'ş-şan) dedik ki: “- Korkma, çünkü sen, muhakkak üstünsün (galip geleceksin).
Biz: “Sakın korkma! Çünkü sen, en üstün olacaksın..”
“Korkma, sen elbette daha üstünsün” dedik.
Ona dedik ki: «Korkmıyasın; sen üstün olacaksın!»
(Bunun üzerine Musa'ya) “Korkma! Üstün gelecek olan kesinlikle sensin” dedik.
68, 69. Biz âna didik ki: "Hiç bir şeyden korkma sen hepsinden üstünsin, at değneğini ânların yapdıklarının hepsini yutar ânların yapdıkları sihirden ’ibâretdir ve sihirbazlar bir vakit felâh bulmaz."
"Korkma, sen muhakkak daha üstünsün" dedik.
Şöyle dedik: “Korkma (ey Mûsâ!). Çünkü, sensin en üstün olan.”
“Korkma!” dedik, “Üstün gelecek olan kesinlikle sensin.
«Korkma! dedik, üstün gelecek olan kesinlikle sensin.»
"Korkma," dedik, "Sen üstün geleceksin."
Biz dedik ki: "Korkma, çünkü sen muhakkak üstünsün (galib geleceksin) "
Korkma dedik: çünkü sensin üstün sen
(Bunun üzerine: “Ey Mûsâ!) Korkma,” buyurduk. “(Hiç) şüphesiz üstün gelecek olan sensin sen!
“Korkma! Kuşkusuz ki sen üstün geleceksin.” dedik.
Biz «Korkma, dedik, çünkü üstün (gelecek) muhakkak sensin, sen».
(Biz kendisine:) “Korkma! Hiç şübhesiz üstün (gelecek) olan ancak sensin!” dedik.
(Vahiy yoluyla Musa’ya:) “Korkma, üstün gelecek olan kesinlikle sensin” dedik.
Musa’ya “Korkma, sen onlardan üstün durumdasın” dedik.
Ona dedik: "Sakın korkma. Çünkü üstün gelecek olan sensin.
Biz ona dedik: Korkma, sen mutlak üstün geleceksin.
Şöyle dedik: “Korkma! Muhakkak ki sen daha üstünsün.”
“Korkma” dedik. “Şüphesiz sen, (evet) üstün gelecek olan sensin.”
Biz de ona, “Korkma, ey Mûsâ!” dedik, “Elbette üstün gelecek olan sensin!”
-“Korkma!” dedik. “Sen, En Üstün’sün!”.
Biz de tam o sırada kendisine fısıldadık: " Korkma çünkü en büyük sensin
Musa’ya: "Korkma! Üstün gelecek sensin!" dedik.
(Biz de Musa’ya) şöyle demiştik: “Korkma! Şüphesiz ki sen galip geleceksin!
(Biz ona): “Korkma! Şüphesiz, üstün gelecek (birisi varsa) o da sensin.” dedik.
[Fakat o’na:] “Korkma!” dedik, “Sonunda üstün gelecek olan sensin!
Biz de: – Hiç korkma, çünkü üstün gelecek kesinlikle sen olacaksın, dedik. 20/69
Ona “Korkma!” dedik, “Şüphe yok ki sonunda üstün gelecek olan sen olacaksın, elbette sen!
O zaman biz ona Ey Musa korkma, çünkü üstün gelecek olan muhakkak sensin sen;
Dedik ki: "Korkma (ey Mûsâ!). Çünkü, sensin en üstün olan. "
Dedik ki: «Korkma. Şüphe yok, üstün olan sensin, sen.»
“Endişe etme! ” dedik, “zirâ sen galip geleceksin. ”
Biz: "Korkma, muhakkak sen gâlibsin"
“Korkma!” dedik, "Üstün gelecek olan sensin.
- Korkma, şüphesiz sen daha üstünsün, dedik.
“Korkma,” buyurduk. “Sen üstün geleceksin.
Şöyle dedik: "Korkma, üstün gelecek olan sensin!"
eyittük “ķorķma bayıķ sen sensin yüce.”
Biz eyitdük özine: Ḳorḳma ki sen ġālibsin, didük.
Biz ona belə buyurduq: “Qorxma, üstün gələcək mütləq sənsən!
We said: Fear not! Lo! thou art the higher.
We said: "Fear not! for thou hast indeed the upper hand:
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |