16 Ocak 2025 - 16 Receb 1446 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Tâ-Hâ Suresi 68. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Kulnâ lâ teḣaf inneke ente-l-a’lâ

Korkma dedik, hiç şüphe yok ki sen, daha üstünsün.

(Biz ise ona) "Korkma!" (çünkü) "Muhakkak sen üstün geleceksin" diyerek (manevi destek sağlamıştık.)

Korkma! Dedik, üstün gelecek olan kesinlikle sensin.

Biz:
“Korkma, sen, kesinlikle sen üstün geleceksin” dedik.

Dedik ki: "Korkma! Şüphesiz üstün gelecek sensin sen!

'Korkma' dedik. 'Muhakkak sen üstün geleceksin.'

Biz (Azîmü'ş-şan) dedik ki: “- Korkma, çünkü sen, muhakkak üstünsün (galip geleceksin).

Biz: “Sakın korkma! Çünkü sen, en üstün olacaksın..”

“Korkma, sen elbette daha üstünsün” dedik.

Ona dedik ki: «Korkmıyasın; sen üstün olacaksın!»

(Bunun üzerine Musa'ya) “Korkma! Üstün gelecek olan kesinlikle sensin” dedik.

68, 69. Biz âna didik ki: "Hiç bir şeyden korkma sen hepsinden üstünsin, at değneğini ânların yapdıklarının hepsini yutar ânların yapdıkları sihirden ’ibâretdir ve sihirbazlar bir vakit felâh bulmaz."

"Korkma, sen muhakkak daha üstünsün" dedik.

Şöyle dedik: “Korkma (ey Mûsâ!). Çünkü, sensin en üstün olan.”

“Korkma!” dedik, “Üstün gelecek olan kesinlikle sensin.

«Korkma! dedik, üstün gelecek olan kesinlikle sensin.»

"Korkma," dedik, "Sen üstün geleceksin."

Biz dedik ki: "Korkma, çünkü sen muhakkak üstünsün (galib geleceksin) "

Korkma dedik: çünkü sensin üstün sen

(Bunun üzerine: “Ey Mûsâ!) Korkma,” buyurduk. “(Hiç) şüphesiz üstün gelecek olan sensin sen!

“Korkma! Kuşkusuz ki sen üstün geleceksin.” dedik.

Biz «Korkma, dedik, çünkü üstün (gelecek) muhakkak sensin, sen».

(Biz kendisine:) “Korkma! Hiç şübhesiz üstün (gelecek) olan ancak sensin!” dedik.

(Vahiy yoluyla Musa’ya:) “Korkma, üstün gelecek olan kesinlikle sensin” dedik.

Musa’ya “Korkma, sen onlardan üstün durumdasın” dedik.

Ona dedik: "Sakın korkma. Çünkü üstün gelecek olan sensin.

Biz ona dedik: Korkma, sen mutlak üstün geleceksin.

Şöyle dedik: “Korkma! Muhakkak ki sen daha üstünsün.”

“Korkma” dedik. “Şüphesiz sen, (evet) üstün gelecek olan sensin.”

Biz de ona, “Korkma, ey Mûsâ!” dedik, “Elbette üstün gelecek olan sensin!”

-“Korkma!” dedik. “Sen, En Üstün’sün!”.

Biz de tam o sırada kendisine fısıldadık: " Korkma çünkü en büyük sensin

Musa’ya: "Korkma! Üstün gelecek sensin!" dedik.

(Biz de Musa’ya) şöyle demiştik: “Korkma! Şüphesiz ki sen galip geleceksin!

(Biz ona): “Korkma! Şüphesiz, üstün gelecek (birisi varsa) o da sensin.” dedik.

[Fakat o’na:] “Korkma!” dedik, “Sonunda üstün gelecek olan sensin!

Biz de: – Hiç korkma, çünkü üstün gelecek kesinlikle sen olacaksın, dedik. 20/69

Ona “Korkma!” dedik, “Şüphe yok ki sonunda üstün gelecek olan sen olacaksın, elbette sen!

O zaman biz ona Ey Musa korkma, çünkü üstün gelecek olan muhakkak sensin sen;

Dedik ki: "Korkma (ey Mûsâ!). Çünkü, sensin en üstün olan. "

Dedik ki: «Korkma. Şüphe yok, üstün olan sensin, sen.»

“Endişe etme! ” dedik, “zirâ sen galip geleceksin. ”

(Biz kendisine): "Korkma, dedik, üstün gelecek sensin, sen!"

Hz. Mûsâ, 'asâsını attı. Mûsâ'nın ejderha olan 'asâsı, büyücülerin hayâllerini yutuverdi.

Biz: "Korkma, muhakkak sen gâlibsin"

“Korkma!” dedik, "Üstün gelecek olan sensin.

- Korkma, şüphesiz sen daha üstünsün, dedik.

“Korkma,” buyurduk. “Sen üstün geleceksin.

Şöyle dedik: "Korkma, üstün gelecek olan sensin!"

eyittük “ķorķma bayıķ sen sensin yüce.”

Biz eyitdük özine: Ḳorḳma ki sen ġālibsin, didük.

Biz ona belə buyurduq: “Qorxma, üstün gələcək mütləq sənsən!

We said: Fear not! Lo! thou art the higher.

We said: "Fear not! for thou hast indeed the upper hand:


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.