Fehamelet-hu fentebeżet bihi mekânen kasiyyâ(n)
Sonunda ona gebe kaldı ve onunla uzak bir yere çekilip gitti.
Böylelikle (Meryem) Ona (Hz. İsa’ya mucizevi şekilde) gebe kalıvermiş, sonra onunla ıssız ve uzak bir yere çekilmişti.
Böylece Meryem, O çocuğa gebe kaldı ve O'nunla uzak bir yere çekilip gitti.
Meryem “ol” emrinin sonucu olarak ona hamile kaldı. Bunun üzerine, o haliyle dağın arkasına uzak bir yere çekildi.
Böylelikle ona hamile kaldı ve onunla uzak bir yere çekildi.
Böylelikle ona gebe kaldı, sonra onunla ıssız bir yere çekildi.
Nihayet (Cebrail'in üfürmesiyle Meryem) İsa'ya gebe kaldı ve bununla uzak bir yere çekildi.
Bunun üzerine Meryem, o oğula hamile kaldı. Onunla çok uzak bir yere ayrıldı.
Meryem ona hamile kaldı. Bunun üzerine onunla uzak bir yere çekildi.
O, ona yüklü olunca, uzak bir yere gitti
Böylece Meryem, oğluna (İsa'ya) gebe kaldı. Bundan dolayı da (insanların gözünden) uzak, kuytu bir köşeye çekildi.
Meryem hâmile kaldı ve uzak bir mahalle çekildi.
Meryem oğlana gebe kaldı, o haliyle uzak bir yere çekildi.
Böylece Meryem, çocuğa gebe kaldı ve onunla uzak bir yere çekildi.
Derken Meryem ona hamile kaldı, işte bu sebeple karnında bebeği ile uzak bir yere çekildi.
Meryem ona hamile kaldı. Bunun üzerine onunla (karnındaki çocukla) uzak bir yere çekildi.
Ona gebe kalınca onunla uzak bir bölgeye çekildi.
Nihayet (Allah'ın emri gerçekleşti) Meryem İsa'ya gebe kaldı ve o haliyle uzak bir yere çekildi.
Bu suretle ona hamil oldu, ve bu hamlile uzak bir yere çekildi
(Nihâyet, Allah’ın emri gerçekleşti ve Meryem, mu‘cizevi bir şekilde) ona (Îsâ’ya) gebe kaldı ve (bu (hâli ile) uzak bir yere çekildi.
Ona hamile kaldı ve gözden uzak bir yere çekildi.
Nihayet ona (îsâya) gebe kaldıkda bununla (karnındaki bu çocuğu ile ailesinden) uzak bir yere çekildi.
Nihayet (ışınlama metoduna benzer bir yöntemle Cebrail’in üfürmesi sayesinde) ona (İsa’ya) gebe kaldı. Bundan dolayı (gebeliği süresince) onlardan uzak bir yere çekildi.*
Meryem çocuğa hamile kaldı ve uzak bir mekâna çekildi.
Bunun üzerine Meryem hemen İsa’ya gebe kaldı. Karnındaki ile birlikte uzak bir yere çekildi.
Meryem ona gebe kaldı. Gebeliğini saklayıp uzak bir yere çekildi.
Nihayet (Meryem) ona hamile kaldı ve onunla uzak bir yere çekildi.
Böylelikle ona gebe kaldı da böylece onunla ıssız bir yere çekildi.
Nihâyet Allah’ın emri gerçekleşti; Meryem çocuğuna hamile kaldı ve yine Allah’ın emri uyarınca, karnındaki yavrusuyla birlikte uzak bir yere çekildi.
Derken ona hamile kaldı. Bu yüzden uzak bir yere çekildi.
Meryem bebeğe hamile kaldıktan sonra, uzak bir yere çekildi.
Oğluna hamile kalan Meryem toplumdan uzak bir yere çekildi.
(O esnada Meryem) çocuğa hamile kalmış ve onunla uzak bir yere çekilmişti.
(Meryem) ona hamile kaldı¹ ve o, (karnındaki çocukla) uzak bir yere çekildi.
bunun için de, [Meryem] o’na gebe kaldı ve o’nunla birlikte uzak bir yere çekildi.
İşte böylece Meryem hamile kaldı doğumu yaklaşınca uzak bir yere çekildi. 3/33...47, 19/17...34
İşte böylece (Meryem) ona hamile kaldı; bundan dolayı da, (insanların gözünden) uzak, kuytu bir köşeye çekildi.
Evet Meryem, İsa'ya hamile kaldı.. (günler geçti. Meryem gebeliğini fark edince utancından) yüklendiği oğluyla birlikte, ailesinden ayrılıp uzak bir yere çekildi!..
(Meryem), ona gebe kaldı. Onunla uzak bir yere çekildi.
Artık (Meryem nefh-i rûh ile) O'na hamile kaldı. Onunla hemen uzakça bir mahalle çekilip gitti.
Sonra çocuğuna hamile kaldı ve bu haliyle uzakça bir yere çekildi.
(Meryem), ona gebe kaldı. Onunla uzak bir yere çekildi.
(O veled-i mev'ûdı) hâmil olan Meryem ehlinden uzak bir mahalle gitdi.
Arkasından ona hamile kaldı. Onunla uzak bir yere çekildi.
Nihayet ona gebe kaldı ve bu sebeple uzak bir yere çekildi.
Meryem İsa'yı yüklendi ve onunla uzak bir yere çekildi.
Ona gebe kaldı. Ardından da onunla uzak bir mekâna çekildi.
pes yüklü oldı meryem 'įsā! 'ya pes bir yaña çıķdı meryem 'įsā -y-ıla bir yire ıraķ.
Yüklü oldı aña, ‘uzlet eyledi ḳavminden oġlı bile ıraḳ yire gitdi.
(Məryəm) artıq (Cəbrailin üfürməsi ilə İsaya) hamilə oldu və onunla (bətnindəki uşaqla) birlikdə uzaq bir yerə (xəlvətə) çəkildi.
And she, conceived him, and she withdrew with him to a place.
So she conceived him, and she retired with him to a remote place.(2475)
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |