22 Haziran 2021 - 12 Zi'l-ka'de 1442 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Meryem Suresi 22. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Fehamelet-hu fentebeżet bihi mekânen kasiyyâ(n)

Böylelikle (Meryem) Ona (Hz. İsa'ya mucizevi şekilde) gebe kalıvermiş, sonra onunla ıssız ve uzak bir yere çekilmişti.

Sonunda ona gebe kaldı ve onunla uzak bir yere çekilip gitti.

Böylece Meryem, O çocuğa gebe kaldı ve O'nunla uzak bir yere çekilip gitti.

Meryem “ol” emrinin sonucu olarak ona hamile kaldı. Bunun üzerine, o haliyle dağın arkasına uzak bir yere çekildi.

Böylelikle ona hamile kaldı ve onunla uzak bir yere çekildi.

Böylelikle ona gebe kaldı, sonra onunla ıssız bir yere çekildi.

Nihayet (Cebrail'in üfürmesiyle Meryem) İsa'ya gebe kaldı ve bununla uzak bir yere çekildi.

Bunun üzerine Meryem, o oğula hamile kaldı. Onunla çok uzak bir yere ayrıldı.

Meryem ona hamile kaldı. Bunun üzerine onunla uzak bir yere çekildi.

O, ona yüklü olunca, uzak bir yere gitti

Böylece Meryem, oğluna (İsa'ya) gebe kaldı. Bundan dolayı da (insanların gözünden) uzak, kuytu bir köşeye çekildi.

Meryem oğlana gebe kaldı, o haliyle uzak bir yere çekildi.

Böylece Meryem, çocuğa gebe kaldı ve onunla uzak bir yere çekildi.

Meryem ona hamile kaldı. Bunun üzerine onunla (karnındaki çocukla) uzak bir yere çekildi.

Ona gebe kalınca onunla uzak bir bölgeye çekildi.

Nihayet (Allah'ın emri gerçekleşti) Meryem İsa'ya gebe kaldı ve o haliyle uzak bir yere çekildi.

Bu suretle ona hamil oldu, ve bu hamlile uzak bir yere çekildi

Ona hamile kaldı ve gözden uzak bir yere çekildi.

Nihayet ona (îsâya) gebe kaldıkda bununla (karnındaki bu çocuğu ile ailesinden) uzak bir yere çekildi.

Böylece (Meryem, Cebrâîl'in üflemesiyle) ona (Îsâ'ya) hâmile kaldı;(2) bunun üzerine onunla (karnındaki çocukla) uzak bir yere çekildi.*

Meryem çocuğa hamile kaldı ve uzak bir mekâna çekildi.

Meryem ona gebe kaldı. Gebeliğini saklayıp uzak bir yere çekildi.

Böylelikle ona gebe kaldı da böylece onunla ıssız bir yere çekildi.

Nihâyet Allah’ın emri gerçekleşti; Meryem çocuğuna hamile kaldı ve yine Allah’ın emri uyarınca, karnındaki yavrusuyla birlikte uzak bir yere çekildi.

Derken, ona hamile kaldı. Bu yüzden uzak bir yere çekildi.

(O esnada Meryem) çocuğa hamile kalmış ve onunla uzak bir yere çekilmişti.

(Meryem) ona hamile kaldı1 ve o, (karnındaki çocukla) uzak bir yere çekildi.*

bunun için de, [Meryem] o'na gebe kaldı ve o'nunla birlikte uzak bir yere çekildi.

İşte böylece Meryem hamile kaldı doğumu yaklaşınca uzak bir yere çekildi. 3/33...47, 19/17...34

İşte böylece (Meryem) ona hamile kaldı; bundan dolayı da, (insanların gözünden) uzak, kuytu bir köşeye çekildi.

Artık (Meryem nefh-i rûh ile) O'na hamile kaldı. Onunla hemen uzakça bir mahalle çekilip gitti.

Sonra çocuğuna hamile kaldı ve bu haliyle uzakça bir yere çekildi. *

(Meryem), ona gebe kaldı. Onunla uzak bir yere çekildi.

Arkasından ona hamile kaldı. Onunla uzak bir yere çekildi.

Nihayet ona gebe kaldı ve bu sebeple uzak bir yere çekildi.

Meryem İsa'yı yüklendi ve onunla uzak bir yere çekildi.

Ona gebe kaldı. Ardından da onunla uzak bir mekâna çekildi.

pes yüklü oldı meryem 'įsā! 'ya pes bir yaña çıķdı meryem 'įsā -y-ıla bir yire ıraķ.

Yüklü oldı aña, ‘uzlet eyledi ḳavminden oġlı bile ıraḳ yire gitdi.

(Məryəm) artıq (Cəbrailin üfürməsi ilə İsaya) hamilə oldu və onunla (bətnindəki uşaqla) birlikdə uzaq bir yerə (xəlvətə) çəkildi.

And she, conceived him, and she withdrew with him to a place.

So she conceived him, and she retired with him to a remote place.(2475)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.