28 Temmuz 2021 - 18 Zi'l-Hicce 1442 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
İsrâ Suresi 10. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Veenne-lleżîne lâ yu/minûne bil-âḣirati a’tednâ lehum ‘ażâben elîmâ(n)

Ahirete inanmayanlara da acısı büyük bir azap hazırlamışızdır.

Âhirete inanmayanlara gelince: Onlara elemli bir azap hazırladık.

Ahirete inanmayanlara gelince, onlara da can yakıcı bir azap hazırladık.

Âhirete, ebedî yurda inanmayacak olanlara da can yakıp inleten müthiş bir azap hazırladık.

Ahirete inanmayanlar için de acıklı bir azap hazırladığımızı (bildirir).

Ve şüphesiz, ahirete inanmayanlar için de acı bir azab hazırlamışızdır.

Ahirete iman etmiyenlere de, acıklı bir azab hazırladığımızı haber verir.

Ve ahirete inanmayanları da; “Onlara elem verici azap hazırlamışız” diye uyarır.

9,10. Şüphesiz bu Kur'ân, dosdoğru olanı gösterir ve iyi işler yapan müminlere büyük ödül olduğunu ve âhirete inanmayanlara da acı bir azap hazırladığımızı bildirir.[284]*

Ahrete inanmamış olanlara ağrıtıcı azap hazırlamışız

Ahirete inanmayanlara da, kendileri için can yakıcı bir azap hazırladığımızı (bildirir).

9,10. Doğrusu bu Kuran en doğru yola götürür ve yararlı iş yapan müminlere büyük ecir olduğunu, ahirete inanmayanlara can yakıcı bir azap hazırladığımızı müjdeler.*

9,10. Gerçekten bu Kur’an en doğru olan yola götürür ve iyi işler yapan mü’minler için büyük bir mükâfat olduğunu ve ahirete inanmayanlar için elem dolu bir azap hazırladığımızı müjdeler.

Ahirete inanmayanlara gelince, onlar için de elemli bir azap hazırlamışızdır.

Ahirete inanmıyanlara gelince, onlar için acı bir azap hazırlamış bulunuyoruz.

Ahirete inanmayanlara da can yakıcı bir azab hazırlamışızdır.

Âhırete inanmıyanlara dahi elîm bir azâb hazırlamışızdır

Ahirete inanmayanlara can yakıcı bir azap hazırlandığını haber verir.

Âhirete îman etmezler (e gelince:) onlar için de şübhesiz pek acıklı bir azâb hazırladığımızı (bildirir).

Hem âhirete îmân etmeyenlere, kendileri için hakikaten (pek) elemli bir azab hazırladığımızı (haber verir)!(1)*

Ahiret gününe inanmayanlara gelince, onlar için can yakıcı azap hazırladık.

Âhirete inanmayanlar için de acıklı bir azap hazırladığımızı bildirir.

Ve şüphesiz ahirete inanmayanlar için de, acıklı bir azap hazırlamışızdır.

Ve gerek sözleri, gerek davranışlarıyla öte dünyanın varlığını inkâr edenlere, kendileri için can yakıcı bir azap hazırladığımızı bildirerek onları uyarır.
Hal böyleyken:

Âhiret’e inanmayanlara gelince; onlar için acıveren bir azap hazırladık.

Ahirete inanmayanlar için ise elem verici bir azap hazırlamışızdır.

Ve âhirete inanmayanlara da acı bir azap hazırladığımızı... (müjdeler.)

ve ahirete inanmayanlara da kendileri için çok can yakıcı bir azap hazırladığımızı [haber vermektedir].

Ve ahirete inanmayanlara da acıklı bir azap hazırladığımızı. 45/6...8

ve âhirette (yaptıklarından hesap vereceğine) inanmayan kimseler için, elim bir azap hazırladığımızı da…

Ve o kimseler ki, ahirete imân etmezler, muhakkak ki onlar için de pek acıklı bir azap hazırlamışızdır.

Âhirete inanmayanlara ise gayet acı bir azap hazırladığımızı bildirir.

Ahirete inanmayanlara da acı bir azab hazırlamışızdır.

Ahirete inancı kesin olmayanlara da acıklı bir azap hazırlamışızdır.

Ahirete inanmayanlara ise, onlara da acı veren bir azap hazırlamış olduğumuzu müjdeler.

Âhirete inanmayanlar için ise acı bir azap hazırladığımızı bildirir.

Âhirete inanmayanlar var ya, onlar için biz korkunç bir azap hazırlamışızdır.

daħı bayıķ anlar kim inanmazlar āħirete yaraķladuķ anlaruñ içün 'aźāb aġrıdıcı.

Daḫı ol kişiler ki īmān getürmezler āḫirete. Yaraḳladuḳ anlara yürekleracıdıcı ‘aẕāb.

Axirətə inanmayanlar üçün isə şiddətli bir əzab hazırlamışıq!

And that those who believe not in the Hereafter, for them We have prepared a painful doom.

And to those who believe not in the Hereafter, (it announceth) that We have prepared for them a Penalty Grievous (indeed).


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.