Fe-iżâ kara/te-lkur-âne feste’iż bi(A)llâhi mine-şşeytâni-rracîm(i)
Kur'an okuyacağın vakit Allah'a sığın taşlanmış Şeytan'dan.
Kur’an’ı okumak (onu anlamak ve hükmünü uygulamak) istediğin(iz) zaman, lanetlenmiş şeytan(lar)ın (bâtıl zihniyetlerin ve zalim şahsiyetlerin) şerrinden Allah’a sığın(ın, Rabbinize güvenip dayanın; Kur’an’a euzü besmele ile başlayın!)
Kur'ân okuyacağın zaman, hemen Allah'ın rahmetinden kovulmuş taşlanmış şeytanın şerrinden Allah'a sığın.
Kur'anı okurken, Kur'an üzerinde düşünürken, Kur'anı insanlara duyururken, itaat dışına çıkmış, kovulmuş şeytanın, şeytan tıynetli ahlaksız azgınların, şeytani güçlerin yanıltmalarını, yanlışlarını bertaraf etmek için Allah'a sığın.
Kur'an okuduğunda kovulmuş şeytandan Allah'a sığın.
Öyleyse Kur'an okuduğun zaman, kovulmuş şeytandan Allah'a sığın.
Şimdi, Kur'ân okumak istediğin zaman, hemen o koğulmuş Şeytan'dan Allah'a sığın (E'ûzü billâhi mineş-şeytânir-racîm de).
Kur’an okumaya başladığın zaman, kovulmuş şeytandan Allah’a sığın.
Kur'ân okuduğun zaman, o kovulmuş şeytandan Allah'a sığın!
Kur'anı okumak istediğinde, koğulan şeytandan Allaha sığın
Kur'an okuduğun zaman, kovulmuş şeytandan Allah'a sığın!
Kur’ân okundığı zamân matrûd şeytânın şerrinden Allâh’a sığın!
Kuran okuyacağın zaman, kovulmuş şeytandan Allah'a sığın.
Kur’an okuyacağın vakit, o kovulmuş şeytandan Allah’a sığın.
Kur'an okuduğun zaman o kovulmuş şeytandan Allah'a sığın!
Kuran okuduğunda kovulmuş şeytandan ALLAH'a sığın.
Şimdi Kur'ân okumak istediğin zaman önce o kovulmuş şeytandan Allah'a sığın.
İmdi Kur'an okuduğun vakıt evvelâ Allaha sığın o recîm Şeytandan
Kur’ân okuyacağın zaman, kovulmuş şeytandan Allah’a sığın.
Kur'an okuduğun zaman, recmedilmiş¹ şeytandan² Allah'a sığın.³
Haydi Kur'an okuduğun (okumak istediğin) zaman o koğulmuş şeytandan Allaha sığın.
Artık Kur'ân okuyacağın zaman, kovulmuş şeytandan hemen Allah'a sığın!(2)
Artık, Kur’an okuduğun (okumak istediğin) zaman (seni düşünerek okumaktan ve Kur’an’la amel etmekten alıkoyabilecek muhtemel vesveselere karşı,) kovulmuş olan o şeytandan Allah’a sığın.*
Kur’an okuduğun zaman, kovulmuş şeytandan Allah’a sığın.
Öyleyse Kur’an okurken taşlanan Şeytan’dan Allah’a sığın.
Kur’an okuduğun zaman hemen kovulmuş şeytandan Allah’a sığın.³⁶
Öyleyse Kur'an okuduğun zaman, kovulmuş şeytandan Allah'a sığın.
Kur’an okuyacağın zaman, ilâhî rahmetten kovulmuş her türlü şeytanın vesvese ve ayartmalarından Allah’a sığın!
Kur’ân’ı okuduğun zaman Kovulmuş (Düzenbaz) Şeytan’dan Allah’a sığın!
Kuran okumaya başlarken, eûzü besmele çekerek lanetlik şeytanın şerrinden Allah'a sığın.
Kur’an okuduğun zaman kovulmuş şeytandan Allah’a sığın!
Kur’an’ı okuduğun zaman kovulmuş şeytandan Allah’a sığın! [*]
Kur’an okuduğun zaman,¹ (her türlü) kovulmuş şeytandan Allah’a sığın.²
İMDİ, Kur’an okuyacağın zaman, hemen o kovulmuş şeytana karşı Allah’a sığın. ¹²²
Kuran okuduğun zaman, kovulmuş şeytandan Allah’a sığın. 7/200, 23/97-98, 41/36, 113/1...5
BUNDAN böyle Kur’an okuduğun her zaman, ara vermeksizin kovulmuş şeytandan Allah’a sığın![²¹⁸⁷]
Kur'an okuyacağın zaman, o (ilahi rahmetten) kovulmuş olan şeytandan hemen Allah'a sığın (ve ümmetin de bu emri yerine getirsinler ki şeytanlık peşinde koşan şeytan dostları Kur'an'dan hidayet alamazlar)
Kur’an okuduğun zaman (Euzubillahimineşşeytanirracim diyerek), taşlanmış şeytandan Allah’a sığın.
İmdi, Kur'an'ı okuyacağın zaman o kovulmuş olan şeytandan hemen Allah'a sığın.
İmdi, Kur'ân okuyacağın zaman, o kovulmuş şeytandan Allah'a sığın.
(Yâ Muhammed) Kur'ân okudığın zamân rahmetden matrûd şeytândan Allâh Te'âlâ'ya sığın.
Öyleyse Kur’ân okuyacağın zaman taşlanmış Şeytan’dan Allah’a sığın.
Kur'an okuduğun zaman, kovulmuş şeytandan Allah'a sığın.
Kur'ân'ı okuyacağın zaman, kovulmuş şeytandan Allah'a sığın.
Kur'an'ı okuduğun zaman, o kovulup taşlanmış şeytandan Allah'a sığın!
pes ķaçan oķıyasın ķur’an’ı, śıġın Tañrı’ya, şeyŧāndan sürükmiş.
Pes ḳaçan oḳusañ Ḳur’ānı Tañrı Ta‘ālāya ṣıġın şerrinden, ḥażretden sürül‐miş şeyṭānuñ.
(Ya Rəsulum!) Qur’an oxumaq istədiyin zaman məl’un Şeytandan Allaha sığın! (“Əuzu billahi minəş-şeytanır-rəcim” sözlərini de!)
And when thou recitest the Qur’an, seek refuge in Allah from Satan the outcast.
When thou dost read(2139) the Qur´an, seek Allah's protection from Satan the rejected one.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |