Veli(A)llâhi ġaybu-ssemâvâti vel-ard(i)(c) vemâ emru-ssâ’ati illâ kelemhi-lbasari ev huve akrab(u)(c) inna(A)llâhe ‘alâ kulli şey-in kadîr(un)
Ve göklerin ve yeryüzünün gizli şeyleri Allah'ındır ve kıyametin kopması da göz kırpıp açacak bir an içinde olup biter, belki ondan daha da çabuk bir an içinde. Şüphe yok ki Allah'ın her şeye gücü yeter.
Göklerin ve yerin gaybı (ezeli kader programı ve sırları) Allah’a aittir. Saatin (kıyametin ve öncesindeki büyük devrim ve değişimin vaktinin) emri de (Allah’a göre sadece süratli bir) göz açıp kapama gibidir, (veya bekleyin) çok daha yakın (bir gelecektir). Şüphesiz Allah, her şeye gücü yetendir.
Göklerin ve yerin bilinmeyen gerçekleri, Allah'a aittir ve kıyametin kopması da, göz açıp kapayacak kadar bir an içinde olup biter, belki ondan daha da çabuk bir an içinde. Şüphe yok ki, Allah'ın herşeye gücü yeter.
Göklerin ve yerin gaybı Allah'a aittir. (Kıyamet) saatin(in) işi ancak bir göz kırpma gibi yahut daha yakındır. Şüphesiz Allah her şeye güç yetirendir.
Göklerin ve yerin gaybı Allah'a aittir. (Kıyamet) Saatin(in) emri de yalnızca (süratli) göz açıp kapama gibidir veya daha yakındır. Şüphesiz, Allah her şeye güç yetirendir.
Bütün göklerin ve arzın gaybını bilmek Allah'a mahsustur. Kıyametin oluş işi de (veya Allah'ın ilminde kıyametin geliş vakti) ancak göz kırpması gibidir, yahud ondan daha sür'atlidir. Şüphe yok ki Allah her şeye kâdirdir.
Göklerin ve yerin gizliliklerini (bilmek,) Allah’a mahsustur. Kıyamet işi, göz açıp kapamak kadar veya daha kısadır. Şüphesiz Allah’ın her şeye gücü yeter.
Göklerin ve yerin gaybı Allah'a aittir. Kıyametin kopması ise, göz açıp kapama gibi veya daha az bir zamandan ibarettir. Şüphesiz ki Allah, her şeye gücü yetendir.
Göklerde de, yerde de göze görünmiyen her şey Allahın, kıyamet işi ancak göz kırpmacadır; ya da, o daha yakındır; Allahın her şeye gücü yetişir,
Göklere ve yere ilişkin bilinmezlerin ilmi yalnızca Allah'a aittir. Kıyametin kopması ise ancak bir göz kırpması kadar yahut bundan da kısa bir zamanda gerçekleşecektir. Şüphe yok ki, Allah her şeye hakkıyla gücü yetendir.
Semâvâtın ve arzın esrârını ancak Allâh bilür. Vakit ve sa’at göz açub yumuncaya kadar ve belki de daha evvel gelebilür çünki Allâh her şeye kâdirdir.
Göklerin ve yerin gaybı Allah'a aittir, kıyamet saatinin kopuşu bir göz kırpması kadar veya daha çabuk bir zaman içinde olur. Şüphesiz Allah her şeye Kadir'dir.
Göklerin ve yerin gaybı Allah’a aittir. Kıyamet’in kopması, bir göz kırpması gibi veya daha az bir zamandır. Şüphesiz Allah, her şeye hakkıyla gücü yetendir.
Göklerin ve yerin gaybı Allah’a aittir. Kıyamet bir göz kırpması kadar yahut daha da kısa olacaktır. Şüphesiz Allah her şeye kadirdir.
Göklerin ve yerin gaybı Allah'a aittir. Kıyametin kopması ise, göz açıp kapama gibi veya daha az bir zamandan ibarettir. Şüphesiz Allah, her şeye kadirdir.
Göklerin ve yerin gizemleri ALLAH'a aittir. Saat, (dünyanın sonu) bir göz kırpması kadar veya daha kısadır. ALLAH her şeye Gücü Yetendir
Göklerin ve yerin gaybını bilmek Allah'a aittir. Kıyametin kopuşu yalnız bir göz kırpması veya daha az bir zamandan başkası değildir. Şüphesiz Allah her şeye kadirdir.
Bütün Semavât-ü Arzın gaybını bilmek de Allaha mahsus, saat emri ise sâde lemhi basar gibi yâhud daha yakındır, şüphe yok ki Allah her şey'e kadir
Göklerin ve yerin gaybı (nı bilmek) Allah’a mahsustur. Kıyametin kopması, bir göz kırpması gibi veya daha az bir zamanda gerçekleşecek bir iştir. Şüphesiz Allah, her şeye kâdirdir.
Göklerin ve yerin ğaybı (nı bilmek) Allaha mahsusdur. Saat (kıyamet) haadisesi de (başka değil) ancak göz kırpma gibidir. Yahud o, daha yakındır. Çünkü Allah her şey'e hakkıyle kaadirdir.
Hâlbuki göklerin ve yerin gaybı Allah'a âiddir. Kıyâmetin kopması ise, ancak bir göz açıp kapama gibi veya daha yakındır.(1) Şübhesiz ki Allah, herşeye hakkıyla gücü yetendir.
Ve (bilin ki) göklerin ve yerin (tüm varlık âleminin) gaybını (bilmek) yalnızca Allah’a mahsustur. Kıyametin kopacağı an ile ilgili emrin (icra planının) gerçekleşmesi ise, göz açıp kapama kadar hatta daha az bir zaman alır. Şüphesiz ki, Allah’ın gücü her şeye yeter.*
Göklerin ve yerlerin bilinmeyenlerinin (gayb) bilgisi Allah’a aittir. Kıyamet saatinin oluşması, bir göz açıp kapaması, hatta ondan daha yakındır. Allah elbetteki her şeyi bir plan üzerine yapandır.
Yerlerin, göklerin bütün görünmeyenlerini bilmek Allah’a vergidir. Dirilme işi ancak bir göz kıpması kadar sürecektir, belki ondan da az. Çünkü Allah’ın gücü her nesneye yeticidir.
Göklerin, yerin mugayyebatını bilmek Allah/a mahsustur. Kıyamet işi göz kırpmak kadar, belki ondan daha yakın ve çabuktur. Çünkü Allah her şeye hakkıyle kaadirdir.
Göklerin ve yerin gaybı Allah’a aittir. Kıyametin [essâ’at] kopması bir göz kırpması gibi, hatta²⁶ daha yakındır. Muhakkak ki Allah her şeye gücü yetendir.
Göklerin ve yerin gaybı Allah'a aittir. Kıyametin kopuşu bir göz kırpması kadar veya daha çabuk bir zaman içinde olur. Şüphe yok, Allah her şeye kadirdir.
Göklerin ve yerin gaybı, yani evrenin gizliliklerine dâir en erişilmez mutlak ve şaşmaz bilgi, sadece Allah’ın elindedir. Evrenin varoluşunu, bu varlığın kulluk hayatımızda yeri ve önemini, bütün varlıkların yaratılış hikmetlerini sadece Alllah bilir. Ve kıyâmetin kopması an melesidir, ancak göz açıp kapayacak kadar kısa bir anda, hattâ daha da hızlı olup bitecektir. Hiç kuşkusuz Allah, her şeye kadirdir. İşte bakın, Rabb’inizin sonsuz kudreti, varlıklar üzerinde nasıl tecellî ediyor:
Yer’in ve Gökler’in gaybı Allah’ındır. Saat’in emri (işi) ancak Göz’ün açıp kapaması gibidir veya daha da yakındır / kısadır. Allah, her şeye güç yetirendir.
Göklerin ve yerin görünmeyen yüzü de Allah'tan sorulur. Kıyamet olayı, yaklaşık bir göz kırpma süresi kadar bir zaman zarfında olup bitecektir. Çünkü Allah, her şeye kadirdir...
Göklerin ve yerin bilinmeyenleri Allah’a aittir. Allah; insanların bildiği bilmediği her şeyi bilir. Kıyametin kopması göz açıp kapama gibi veya daha az bir zamandan ibarettir. Şüphesiz Allah her şeye kadirdir.
Göklerin ve yerin [gayb]ı (bilinemeyeni) yalnızca Allah’a aittir. [*] O (Son) Saat’in (gerçekleşme) işi, göz açıp kapama gibi hatta [*] çok daha yakın bir (zamanda gerçekleşecek olaydan) başka bir şey değildir. [*] Şüphesiz ki Allah her şeye gücü yetendir.
Göklerin ve yerin gizli bilgileri, sadece Allah’a aittir. Kıyamet’in kopması da sadece göz açıp kapayıncaya kadarlık veya daha az bir süredir. Şüphesiz Allah’ın gücü her şeye yeter.
Ve (bilin ki) ⁸⁹ göklerin ve yerin bilinmeyen gerçekleri ⁹⁰ [yalnızca] Allah’a aittir. Ve o Son Saat’in gelip çatması ancak bir göz kırpması kadar yahut bundan da kısa [bir an içinde] olup bitecektir. ⁹¹ Çünkü, şüphe yok, Allah’ın her şeye gücü yeter.
Göklerin ve yerin idraki aşan gerçeklerini bilmek Allah’a aittir. O saat bu dünyanın bozulma hadisesi göz açıp kapayıncaya veya ondan daha kısa bir zaman da gerçekleşecektir. Zira Allah her şeye bir ölçü koyandır. 17/51, 22/1, 33/63, 42/17, 54/50, 70/5...9
İmdi, göklerin ve yerin gaybını (bilmek) yalnızca Allah’a mahsustur: Nitekim Son Saat’in gelip çatması, sadece bir göz açıp kapamak gibi veya daha da kısa bir zamanda vuku bulacak. Unutmayın ki Allah her şeye kadirdir.
Göklerin ve yerin gaybını bilmek Allah’a aittir, kıyametin kopması ise, bir göz kırpması gibidir, hatta daha kısa zamanda gerçekleşir, şüphe yok ki Allah, herşeye kâdirdir.
Göklerin ve yerin gaybı Allah’a aittir. O kıyamet emri (kopuşu), bir görme anı gibidir veya ona yakındır. Şüphesiz Allâh, her şeye gücü yetendir.
Ve göklerin ve yerin gaybı, (onları bilmek) Allah'a mahsustur. Kıyametin işi ise başka değil, ancak göz kırpıp açacak kadardır veya ondan daha yakındır. Şüphe yok ki, Allah Teâlâ her şeye kâdirdir.
Bütün göklerin ve yerin gaybını bilmek de Allah'a mahsustur! Kıyametin oluş işi ise, başka değil, ancak göz açıp kapama yahut daha da kısa bir anda olup biter. Şüphe yok ki Allah her şeye kadir! [54, 50; 31, 28] {KM, I Korintos. 15, 52}
Göklerin ve yerin gaybı Allah'a aittir. O sa'atin işi, bir göz açıp yumma gibi, yahut daha yakın(kısa)dır. Şüphesiz Allah, her şeye gücü yetendir.
Göklerin ve yerin gaybını bilmek Allâh Te'âlâ'ya mahsûsdur. Kıyâmet sâ'atinin emri bir göz kırpmak kadar, belki daha azdır. Allâh her şey üzerine kâdir[dir].
Göklerin ve yerin bütün bilinmeyeni (gaybı) Allah’a aittir. Kıyamet saati göz açıp kapama kadardır, belki daha da yakındır. Allah her şeye bir ölçü koyar.
Göklerin ve yerin gaybı Allah'a aittir. Kıyamet vakti ancak bir göz açıp kapama kadardır. Veya daha kısadır. Şüphesiz Allah'ın her şeye gücü yeter.
Göklerin ve yerin gizlilikleri Allah'a aittir. Kıyametin işi ise gözün bir bakışı kadar, yahut ondan da çabuktur. Hiç şüphesiz Allah'ın gücü herşeye yeter.
Göklerin ve yerin gaybı Allah'ındır. O saate/dünyanın sonuna ilişkin emirse bir göz açıp yummak gibi, hatta ondan da yakındır. Allah her şeye kadirdir.
daħı Tañrı’nuñdur gizlüsi göklerüñ daħı yirüñ. daħı degül ķıyāmet işi illā göz baķmaġı gibi yā ol yaķnıraķdur bayıķ Tañrı her nesene üzere güci yiterdür.
Daḫı Tañrı Ta‘ālānuñdur gökler ġaybı ve yirler ġaybı daḫı. Daḫı ḳıyāmet gü‐ninüñ gelmegi degüldür Tañrı Ta‘ālā buyruġında illā göz açup yummaḳ yāandan yaḳın. Taḥḳīḳ Tañrı Ta‘ālā her nesneye ḳādirdür.
Göylərin və yerin qeybini (gözə görünməyən, heç kəsə bəlli olmayan məchul sirlərini) bilmək ancaq Allaha məxsusdur. Qiyamətin qopması (əmri) bir göz qırpımında, yaxud daha tez olar. Allah, həqiqətən, hər şeyə qadirdir!
And unto Allah belongeth the Unseen of the heavens and the earth, and the matter of the Hour (of Doom) is but as a winkling of the eye, or it is nearer still. Lo! Allah is Able to do all things.
To Allah belongeth the Mystery(2110) of the heavens and the earth. And the Decision of the Hour(2111) (of Judgment) is as the twingkling of an eye, or even quicker: for Allah hath power over all things.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |