Ḣaleka-ssemâvâti vel-arda bilhakk(i)(c) te’âlâ ‘ammâ yuşrikûn(e)
Göklerle yeryüzünü abes değil, hak ve gerçek olarak yaratmıştır, yücedir müşriklerin şirk koştuklarından.
(Allah) Gökleri ve yeri Hakk ile (varlığını ve muhteşem sanatını göstersin diye) yarattı; (O, cahil ve gafil insanların) şirk koştukları şeylerden Yücedir.
O ki, gökleri ve yeri şaşmaz bir düzen ve uygunluk üzere yaratmıştır. İnsanların tanrısal nitelikler yakıştırarak, kendisine ortak koştukları herşeyin ve herkesin ötesindedir O.
O, gökleri ve yeri hak üzere yarattı. Onların ortak koştuklarından yücedir.
Gökleri ve yeri hak ile yarattı: O, şirk koştukları şeylerden yücedir.
Allah gökleri ve Arz'ı gerçek bir kanun ile yarattı. O, kâfirlerin koştukları ortaklardan beridir ve çok yücedir.
Allah, gökleri ve yeri hak ile yaratmıştır. (Kâinat başıboş, dağınık değildir.) Allah, (kâinatı dağınık görmek demek olan) O’na eş koşulmaktan çok yücedir.
Allah gökleri ve yeri bir amaç ile yarattı. O, koştukları ortaklardan uzaktır.
Gökleri de, yeri de hak olarak yarattı; eş koşmuş oldukları şeyden Allah yücedir
(Allah) gökleri ve yeri hak (bir nizam) ile yarattı. O, (müşriklerin) kendisine yakıştırdıkları ortaklardan uzaktır.
Semâvâtı ve arzı bihakkın halk iden odur âna işrâk itdiklerinin pek ziyâde fevkindedir.
Gökleri ve yeri gereğince yaratmıştır. Onların eş koştukları şeylerden yücedir.
Allah, gökleri ve yeri hak ve hikmete uygun olarak yarattı. O, müşriklerin ortak koştukları şeylerden yücedir.
Allah, gökleri ve yeri hikmetle yarattı. O, putperestlerin ortak koştukları her şeyden münezzehtir.
(Allah) gökleri ve yeri hak ile yarattı. O, koştukları ortaklardan münezzehtir.
Gökleri ve yeri belli bir amaç için yaratmıştır. Ortak koştuklarından çok yücedir.
Allah gökleri ve yeri hikmeti ile yarattı. O, kâfirlerin ortak koştukları şeylerden çok yücedir.
Gökleri ve Yeri hakk ile yarattı, o, onların şirkinden yüksek, çok yüksek
(Allah,) gökleri ve yeri hak (ve hikmete uygun) olarak yarattı. (O, müşriklerin) ortak koştukları şeylerden çok yücedir.
Gökleri ve yeryüzünü hakikat ile yarattı. O, onların şirk koştuklarından yücedir.
O, gökleri ve yeri hak (kın ikaamesine sebeb) olarak yaratdı. O, (kâfirlerin) eş tutmakda oldukları şeylerden (münezzeh ve) yücedir.
Gökleri ve yeri hak ile (karârınca O) yarattı. (Ve O, müşriklerin) ortak koşmakta oldukları şeylerden pek yücedir.
(O,) gökleri (bütün gök cisimlerini) ve yerküreyi hak (şaşmaz bir düzen ve uygunluk) üzere yaratmıştır. O, (müşriklerin) kendisine yakıştırdıkları ortaklardan yücedir (uzaktır).
Allah gökleri ve yeri amaçladığı planına uygun bir şekilde yaratmıştır. O, onların ortak koştuklarından çok çok yücedir.
Allah, yerleri, gökleri gerektiği gibi yarattı. Allah kendine eş koşulanlardan yücedir.
Allah gökleri, yeri uygun bir surette yarattı. Allah onların şerik koşmalarından yücedir.
Gökleri ve yeri bir plan dâhilinde/hak ile yaratmıştır³. O, Onların koştukları ortaklardan yücedir.
Gökleri ve yeri hak ile yarattı. O, şirk koştukları şeylerden yücedir.
Çünkü Allah,gökleri ve yeri anlamsız ve boş yere değil, belli bir hikmete uygun olarak, yani hak ile yaratmıştır. O,müşriklerin ilâhlık pâyesi vererek Allah’a ortak koştukları her şeyin üzerinde ve ötesindedir!
Yer’i ve Gökler’i Hakk ile yarattı. Ortak koştukları şeylerden uzaktır / çok yücedir.
Allah, gökleri ve yeri dengeli yaratmıştır. Kendisine aracı edilen tanrılardan çok ötedir.
Allah gökleri ve yeri gerçeklik üzerine yarattı. Allah; yaratma, yönetme, yasama, yargılama ve cezalandırmada tek yetkilidir. Hiç kimseye yaratma, yönetme, yasa koyma, yargılama ve cezalandırma hakkı vermemiştir. Bu yetkilerinde kimseyi kendine ortak etmemiştir.
(Allah) gökleri ve yeri bir amaç ile yaratmıştır. [*] O, (müşriklerin) ortak koştuklarından yücedir.
Gökleri ve yeri mutlak doğru (kural)larla yaratan (Allah) onların şirk koştukları şeylerden çok yücedir.
O (ki,) gökleri ve yeri [içsel] bir gerçeklik, (şaşmaz bir düzen) üzere yaratmıştır; ³ insanların tanrısal nitelikler yakıştırarak kendisine ortak koştukları her şeyin, herkesin üstünde, ötesindedir O. ⁴
Zira O, gökleri ve yeri gerçek bir amaç için yaratmıştır. Allah, onların koştukları bütün şirk unsurlarından çok yücedir. 11/7, 21/16, 38/27, 45/22, 46/3, 67/2
O, gökleri ve yeri mutlak hakikate (bir atıf olsun diye) amaçlı olarak yarattı;[²⁰⁸⁵] eşyaya ilâhlık yakıştıranların tasavvur ettiklerinin çok ötesinde, aşkındır O!
Allah, gökleri ve yeri hak (ve hikmet) ile yarattı, O, (müşriklerin) koştukları ortaklardan münezzehtir. (Yücelerin Yücesidir)
(Allâh), gökleri ve yeri bir gerçeklikle yarattı. O onların ortak koştuklarından yücedir.
Gökleri ve yeri hak ile yaratmıştır. O kendisine şerik koştukları şeylerden çok âlidir.
O, gökleri ve yeri hikmetle, ciddi bir maksatla yarattı. O, müşriklerin koştukları ortaklardan yücedir! [53, 31]
(Allah), gökleri ve yeri hak ile (hikmeti uyarınca) yarattı. (O), onların ortak koştuklarından yücedir.
Allâh gökleri ve yeri hak olarak yaratdı. Müşriklerin şirklerinden 'âlî oldı.
Allah, gökleri ve yeri gerçek varlıklar olarak yaratmıştır[*]. O, onların ortak saydıkları şeyden uzaktır.
Gökleri ve yeri hakkıyla yarattı ve müşriklerin ortak koşmalarından çok yücedir.
O, gökleri ve yeri hak ile yaratmıştır. O, müşriklerin ortak koştukları şeylerden yücedir.
Gökleri ve yeri hak olarak yarattı. Arınmıştır onların ortak tuttukları şeylerden.
yarattı gökleri daħı yiri ḥaķk-ıla andan kim ortaķ eylerler.
Allāh yaratdı gökleri ve yirleri, daḫı ḥaḳḳ‐ıla münezzehdür kāfirler şirkgetürgenden.
(Allah) göyləri və yeri haqq olaraq yaratmışdır, (Allah) Ona şərik qoşulan bütlərdən ucadır!
He hath created the heavens and the earth with truth. High be He exalted above all that they associate (with Him).
He has created the heavens and the earth for just ends:(2021) Far is He above having the partners they ascribe to Him!
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |