22 Haziran 2021 - 12 Zi'l-ka'de 1442 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Nahl Suresi 19. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Va(A)llâhu ya’lemu mâ tusirrûne vemâ tu’linûn(e)

(Siz, yaptıklarınızın gizli kalacağını ve hesabının sorulmayacağını mı sanıyorsunuz?) Oysa Allah saklı tuttuklarınızı da, açığa vurduklarınızı da bilmektedir.

Ve Allah gizlediğinizi de bilir, açığa vurduğunuzu da.

Ve Allah gizlediğinizi de bilir, açığa vurduğunuzu da.

Allah gizlediğiniz inançlarınızı, niyetlerinizi, maksatlarınızı ve amellerinizi de, alenen yaptıklarınızı, açığa vurduklarınızı da bilir.

Allah sizin gizlediklerinizi de açığa vurduklarınızı da bilir.

Allah, saklı tuttuklarınızı ve açığa vurduklarınızı bilir.

Allah, gizlediğiniz ve açıkladığınız şeyleri hep bilir.

Allah, gizlediğinizi de açığa vurduğunuzu da çok iyi bilendir.

Allah gizlediğinizi de açıkladığınızı da bilir.

Allah bilir gizli, açık netseniz

Allah gizlediklerinizi de bilir, açığa vurduklarınızı da.

Allah, gizlediklerinizi de, açığa vurduklarınızı da bilir.

Allah, gizlediğinizi de açığa vurduğunuzu da bilir.

Allah, gizlediğinizi de açıkladığınızı da bilir.

ALLAH gizlediklerinizi de açıkladıklarınızı da bilir.

Allah, gizlediğinizi de açıkladığınızı da bilir.

Hem Allah neyi sir tutar, neyi ı'lân edersiniz hepsini bilir

Allah, gizlediğiniz şeyleri de açığa vurduğunuz şeyleri de bilir.

Allah, neyi gizler, neyi açıklarsanız bilir.

Ve Allah, neyi gizler ve neyi açıklarsanız bilir.

Allah, sizin içinizde gizlediklerinizi de bilir, açıkça söylediklerinizi de bilir.

Allah, neyi gizlediğinizi, neyi aşikâr kıldığınızı bilir.

Allah, saklı tuttuklarınızı ve açığa vurduklarınızı bilir.

Unutmayın ki Allah, gizlediğiniz ve açığa vurduğunuz her şeyi en mükemmel şekilde bilir. O hâlde, doğru inanç sistemini O’ndan almalısınız. Çünkü:

Ne gizliyorsunuz, ne açığa vuruyorsunuz Allah biliyor.

Allah gizlediğinizi de açıkladığınızı da bilir.**

Allah, gizlediklerinizi de açığa vurduklarınızı da bilir.

Çünkü neyi ki gizliyor ve neyi ki açığa vuruyorsanız, hepsini bilen Allah'tır.

Ve Allah, gizlediklerinizi de açığa vurduklarınızı da bilir. 2/77, 3/167, 5/61, 9/78, 13/9-10, 14/38, 16/23

Zira Allah, içinizde tuttuğunuz ve açığa vurduğunuz her şeyi bilir.

Ve Allah Teâlâ gizlediğiniz şeyi de ve açıkladığınız şeyi de bilir.

Allah sizin neleri gizleyip neleri açığa vurduğunuzu pek iyi bilir.

Allah, gizlediğiniz ve açığa vurduğunuz her şeyi bilir.

Allah, neyi gizlediğinizi ve neyi açığa vurduğunuzu bilir.

Allah, gizlediğinizi de açığa vurduğunuzu da bilir.

Allah sizin gizlediğinizi de bilir, açığa vurduğunuzu da.

Allah, sizin gizlediğinizi de açığa vurduğunuzu da bilir.

daħı Tañrı bilür anı kim gizlersiz daħı anı kim eşkere eylersiz.

Daḫı Tañrı Ta‘ālā bilür siz gizlü işlegen işleri, āşikāre işlegeni daḫı.

Allah sizin nəyi gizli saxladığınızı və nəyi aşkar etdiyinizi (ürəyinizdə olanları, bütün gizli və aşkar əməllərinizi) bilir!

And Allah knoweth that which ye keep hidden and that which ye proclaim.

And Allah doth know what ye conceal, and what ye reveal.


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.