25 Temmuz 2021 - 15 Zi'l-Hicce 1442 Pazar

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Hicr Suresi 97. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Velekad na’lemu enneke yadîku sadruke bimâ yekûlûn(e)

Andolsun, onların söylemekte olduklarına karşı Senin göğsünün daraldığını bilmekteyiz (ama sabret, seni zafere ulaştıracağız).

Ve andolsun biliriz ki şüphe yok, söyledikleri sözlerden yüreğin sıkılır.

Onların söylediklerinden dolayı, göğsünün daraldığını kuşkusuz biz biliyoruz.

Onların sana ve ashabına söylemeye devam ettikleri mantıksız, incitici, çirkin sözler yüzünden senin canının sıkıldığını andolsun biliyoruz.

Andolsun onların söylediklerinden dolayı göğsünün daraldığını biliyoruz.

Andolsun, onların söylemekte olduklarına karşı göğsünün daraldığını biliyoruz.

Gerçekten biliriz ki, onların sözlerine göğsün daralıyor, için sıkılıyor.

Andolsun! Biz, onların dediklerinden, göğsünün daraldığını biliyoruz.

“Andolsun, onların söyledikleri şeylerden dolayı senin canının sıkıldığını biliyoruz.”

Evet, biz biliyoruz; söyledikleri şeyler canını sıkmaktadır

Söyledikleri (karalayıcı) şeylerden ötürü kalbinin daraldığını kuşkusuz biz biliyoruz. *

And olsun ki, söyledikleri şeylerden senin gönlünün daraldığını biliyoruz.

Andolsun, onların söyledikleri şeylerden dolayı göğsünün daraldığını biliyoruz.

Onların söyledikleri şeyler yüzünden senin canının sıkıldığını andolsun biliyoruz.

Söylediklerinden ötürü göğsünün daraldığını biliyoruz

Gerçekten biliriz ki, onların söylediklerine göğsün daralıyor.

Celâlim hakkı için biliyoruz ki onların tevevvühatına senin cidden göğsün daralıyor

Ant olsun; Biz, onların söylediklerinden dolayı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.

Andolsun, biliyoruz ki onların söyleyip durduklarından göğsün cidden daralıyor (habîbim).

And olsun biliyoruz ki, onların söyleyip durdukları şeyler yüzünden gerçekten senin göğsün daralıyor.

Biz senin, onların söylediklerine karşı göğsünün daraldığını elbette biliyoruz.

* Biz onların dediklerinden dolayı canının sıkıldığını elbette biliriz.

Şüphesiz onların söylemekte olduklarına karşı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.

Onların söyledikleri çirkin ve incitici sözler yüzünden yüreğinin daraldığını elbette biliyoruz.

And olsun, söyleyecekleri sebebiyle senin göğsünün daralacağını biliyoruz!

Yemin olsun ki onların söyledikleri şeyler yüzünden senin içinin daraldığını biliyoruz.

Yemin olsun, onların söyledikleri şeylerden dolayı senin göğsünün daraldığını Biz, çok iyi biliyoruz.

Söyledikleri [karalayıcı] şeylerden ötürü içinin daraldığını kuşkusuz, biliyoruz:

Şüphesiz ki, biz onların söyledikleri sözler sebebiyle içinin daraldığını bilmekteyiz. 11/12, 94/1...8

Doğrusu, onların söyledikleri şeylerden dolayı içinin daraldığını Biz de biliyoruz.

Andolsun ki, biliyoruz, söyledikleri şeyden dolayı senin göğsün muhakkak ki, darlaşıyor.

Onların bu kabil iddialarından ötürü senin canının sıkıldığını çok iyi biliyoruz.

Andolsun onların söylediklerine senin göğsünün daraldığını (canının sıkıldığını) biliyoruz.

İyi biliyoruz ki onların sözlerinden dolayı için daralıyor.

Onların söyledikleri şeyler sebebiyle göğsünün daraldığını bilmekteyiz.

Onların söyledikleri yüzünden göğsünün daraldığını biliyoruz.

Yemin olsun ki, onların söyledikleri yüzünden senin göğsünün daraldığını biliyoruz.

daħı bayıķ bilürüz bayıķ sen ŧār olur gögsüñ andan ötürü kim eydürler.

Daḫı biz bilürüz ki senüñ yüregüñ ṭar olur ol nesneden ki anlar söylerler.

(Ya Rəsulum!) Doğrusu, Biz onların (istehzalı) sözlərindən sənin ürəyinin qısıldığını bilirik!

Well know We that thy bosom is at times oppressed by what they say,

We do indeed know how thy heart is distressed(2017) at what they say.*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.