Feverabbike lenes-elennehum ecme’în(e)
Rabbine andolsun, onların tümüne (bunun hesabını) soracağız.
Andolsun Rabbine ki onların hepsine soracağız.
Rabbine andolsun ki, onların hepsine soracağız.
Rabbin hakkı için, biz onların hepsini sorguya çekeceğiz.
Rabbine yemin olsun ki onların hepsine mutlaka soracağız.
Rabbine andolsun, onların tümüne (bunu) soracağız.
92,93. Rabbin hakkı için, biz onların hepsine muhakkak surette yapmakta oldukları şeylerden soracağız (ve cezalarını vereceğiz).
92, 93. Andolsun! Yaptıkları her şeyi, onların hepsinden soracağız.
92,93. “Rabbin hakkı için, mutlaka onların hepsini yaptıklarından dolayı sorguya çekeceğiz.”
92,93. İmdi Tanrın hakkıyçin, yaptıkları işlerden herhalde soracağız hepsine de
Rabbin hakkı için, onların tümünü muhakkak sorguya çekeceğiz.
90,91,92,93. Kuran'ı işlerine geldiği gibi bölenlere de, kendi Kitablarının bir kısmına inanıp bir kısmını kabul etmeyen yahudi ve hıristiyanlara da nitekim Kitap indirmiştik; Rabbine and olsun ki hepsini, yaptıklarından sorumlu tutacağız.
92,93. Rabbine andolsun, onların hepsine yapmakta olduklarını mutlaka soracağız.
92, 93. Rabbin hakkı için, mutlaka onların hepsini yaptıklarından dolayı sorguya çekeceğiz.
Rabbine and olsun ki, hepsinden soracağız
92,93. Rabbin hakkı için biz, mutlaka onların hepsini yaptıklarından dolayı hesaba çekeceğiz.
92,93. Ki rabbın hakkı için, biz onların hepsine mutlak ve muhakkak soracağız
Rabb'ine ant olsun ki kesinlikle onların hepsine soracağız.
92,93. İşte Rabbine andolsun ki onlara, topuna yapmakda oldukları şeyleri elbette soracağız.
92,93. Artık Rabbine yemîn olsun ki, onların hepsine, yapmakta oldukları şeylerden mutlaka soracağız!
Sonra Rabbine and olsun ki onlara yapmış olduklarının tamamını,
92, 93. Rabbin hakkı için yaptıklarının hepsini onlardan soracağız.
Rabbine andolsun, onların tümüne mutlaka soracağız.
Rabb’ine yemin olsun ki, onların hepsini mutlaka hesaba çekeceğiz!
Rabbine yemin olsun ki onların tümüne (bunun) hesabını soracağız.
Rabbine andolsun ki, onların hepsini [Hesap Günü'nde] sorgulayacağız,
92-93. Rabbine andolsun ki, onların hepsine bu yaptıklarının hesabını soracağız. 13/40, 36/60...62
Evet, Rabbine andolsun ki onların tümünü sorgulaya çekeceğiz;
İmdi Rabbine andolsun ki, elbette onlara, hepsine soracağız.
Rabbin hakkı için, onların hepsini sorguya çekeceğiz!
Senin Rabbin hakkı için biz onların hepsine mutlaka soracağız:
Rabbine yemin olsun ki hepsini sorguya çekeceğiz,
92,93. -Rabbine andolsun ki, onların hepsini yaptıklarından dolayı hesaba çekeceğiz.
Rabbine and olsun ki onların hepsini sorgulayacağız.
Rabbine yemin olsun ki, biz onları toplu halde sorgu suale çekeceğiz/hepsinden mutlaka hesap soracağız;
92-93. pes çalabuñ ḥaķķı-içün śoravuz anlara dükelcügilerine andan kim oldılar işlerler.
(Ya Rəsulum!) Rəbbinə and olsun ki, Biz onların hamısını (bütün məxluqatı) sorğu-suala çəkəcəyik -
Them, by thy Lord, We shall question, every one,
Therefore, by the Lord, We will, of a surety, call them to account,
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |