22 Haziran 2021 - 12 Zi'l-ka'de 1442 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Hicr Suresi 83. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Feeḣażet-humu-ssayhatu musbihîn(e)

Derken sabah vaktine girdiklerinde, onları o dayanılmaz çığlık (korkunç gök gürültüsü ve şimşek çakması) yakalayıvermişti.

Sabah çağına erdikleri gibi bir bağırış yüzünden helak olup gittiler.

Ama sonunda, bir sabah erkenden onları da, hakettikleri azabın gürültüsü apansız yakalayıverdi.

Sabah olmak üzereyken, şiddetli bir gürleme halinde âni bir darbe onların işini bitirdi.

Derken onları da sabaha vardıkları sırada o çığlık alıverdi.

Derken, sabah vaktine girdiklerinde, onları o dayanılmaz-çığlık yakalayıverdi.

Bunları da o (korkunç) sayha (ses ve gürültü) sabahleyin yakalayıverdi. (gürültü ve zelzele neticesi helâk oldular.)

Birden sabahleyin bir ses ve patlama, onları yakalayıverdi.

Onları da sabaha çıkarlarken o korkunç ses yakaladı.

Onlara tan vakti, bir gürültü gelip çattı

Onları da sabaha girerlerken, (yaptıkları yüzünden) korkunç bir gürültü yakalayıverdi.

Sabaha karşı çığlık onları yakalayıverdi.

Onları da sabaha çıkarlarken o korkunç uğultulu ses yakalayıverdi.

Onları da sabaha çıkarlarken o korkunç ses yakaladı.

Sabahleyin onları da o korkunç gürültü yakaladı.

Onları da sabahleyin korkunç bir çığlık yakaladı.

Bunları da sabahleyin sayha tutuverdi

Derken, sabaha karşı korkunç bir ses onları yakaladı.

Derken onları dahi sabaha girdikleri sırada o (korkunç) ses yakalayıverdi.

Onları da sabaha çıkmakta olan kimseler iken, o (korkunç) ses yakaladı.

Sabah olunca onları şiddetli bir ses yakaladı.

Sabaha karşı onlar korkunç bir sese giriftar oldular.

Derken, onları sabah vaktine girdiklerinde, o dayanılmaz çığlık yakalayıverdi.

Ama bir sabah vakti, kulakları sağır eden korkunçbir gürültü yakalayıverdi onları.

Sabahladıklarında onları Sayha / Yüksek Ses yakaladı.

Onları sabaha çıkarlarken o korkunç ses yakalamıştı.

Derken, onları sabahleyin dayanılmaz bir çığlık yakalayıverdi.

ama sonunda, (bir) sabah erkenden onları da [hak ettikleri azabın] gürültüsü apansız yakalayıverdi;

Fakat sabahın ilk ışıklarıyla birlikte korkunç bir çığlık onları yakalayıverdi. 11/67

fakat sabahın ilk ışıklarıyla (dehşetli) sayha onları kıskıvrak yakalayıverdi;

Sonra onları, sabahladıkları an o sayha yakalamış oldu.

Bir sabah o korkunç ses bastırıverdi onları!

Sabaha girerlerken onları da (o) korkunç ses yakaladı.

Onlar da sabaha girerken dehşet bir sesle sarsılmışlardı.

Sabahladıklarında onları da bir çığlık yakalayıverdi.

Onları da bir sabah vakti o korkunç ses yakaladı.

Korkunç titreşimli ses onları da sabaha girecekleri sırada yakaladı.

pes duttı anları ün irte vaķtına giricilerken.

Pes anları helāk itdi Cebrā’īl āvāzı ṣabāḥ vaḳtında.

Səhər çağı dəhşətli (tükürpədici) səs onları bürüdü.

But the (Awful) Cry overtook them at the morning hour,

But the (mighty) Blast(2004) seized them of a morning,*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.