Felemmâ żehebe ‘an ibrâhîme-rrav’u vecâet-hu-lbuşrâ yucâdilunâ fî kavmi lût(in)
İbrahim'in korkusu yatışıp müjdelenince Lut kavmi hakkında bizimle mücadeleye girişmişti.
İbrahim'in korkusu gidip de kendisine çocukla ilgili müjde gelince, Lût kavminin sonucuyla ilgili olarak affedilmeleri için meleklerle adeta tartışmaya başladı.
İbrâhim'in korkusu geçip, kendisine müjde gelince, Lût kavmiyle ilgili bizimle tartışmaya başladı.
İbrahim'den korku gidince ve kendisine müjde gelince bizimle [8] Lut kavmi hakkında tartışmaya girişti.
İbrahim'den korku gittiği ve ona müjde geldiği zaman, Lut kavmi konusunda bizimle çekişip-tartışmalara giriyor(du).
İbrahîm'den o korku gidince ve kendisine (bir çocuk doğacağına dair) müjde gelince, Lût kavmi hakkında (azap edilmeleri mevzuunda) elçilerimiz olan meleklerle mücadeleye başladı (azabın kaldırılmasını istedi.)
Korku İbrahim’i bırakınca ve ona müjde gelince, Lût kavmi hakkında bizimle mücadele etmeye başladı.
İbrâhim'den korku gidip kendisine müjde gelince, Lût kavmi hakkında bizimle mücâdeleye başladı.
İmdi, İbrahim'den korku gidip de müjde gelince, Lût ulusu hakkında, uğraşırdı bizim elçilerimizle
Böylece İbrahim'in endişesi geçtikten ve kendisine müjde verildikten sonra Lût kavmi hakkında (affedilmeleri için) bizim (elçilerimiz)le tartışmaya başladı.
İbrâhîm’in havfı zâil oldığı ve tebşîrât kendisine yapıldığı vakit kavm-i Lût bizim rasûllerimiz ile mücâdele itdi.
İbrahim'in korkusu gidip de müjde kendisine ulaşınca, Lut milleti hakkında elçilerimizle tartışmaya girişti.
İbrahim’in korkusu gidip, kendisine müjde gelince Lût kavmi hakkında bizim (elçilerimiz)le tartışmaya başladı.
İbrâhim’in korkusu geçip kendisine müjde de gelince Lût kavmi hakkında bizimle tartışmaya başladı.
İbrahim'den korku gidip kendisine müjde gelince, Lût kavmi hakkında (adeta) bizimle mücadeleye başladı.
İbrahim'den korku gidip kendisine bu müjde verilince Lut halkı hakkında bizimle tartışmaya başladı.
İbrahim'den korku iyice geçip gidince, bu müjde de kendisine gelince, bizim (meleklerimiz)le Lut kavmi hakkında tartışmaya girişti:
Vaktâ ki İbrahimden korku geçti ve kendine müjde geldi, Lutun kavmi hakkında bize mücadeleye girişti
İbrahim bu müjdeyi aldıktan ve korkusu iyice yatıştıktan sonra, Lût kavmi hakkında (ki, azap ile ilgili olarak kesin bir hükmün olup olmadığı ve affedilmeleri için bir fırsatlarının daha olup olmadığı hakkında) bizimle (azap meleklerimizle, meseleyi tam olarak kavrama adına) mücadeleye (soru sormaya) başladı.
Vaktaki İbrâhîmden o korku gitdi, kendisine bir de müjde geldi. (Şimdi o) Lût kavmi hakkında (adetâ) bizimle mücâdele ediyor(du).
Nihâyet İbrâhîm'den korku gidip kendisine müjde gelince, Lût kavmi hakkında(acabâ îmâna gelmezler mi, diye) bizimle (azab melekleriyle) mücâdeleye başladı.
İbrahim’den korku gittiği ve ona müjde geldiği zaman, (bu kez de affedilmeleri için) Lut kavmi konusunda bize ısrarla yalvarmaya başladı. *
İbrahim’e müjde geldikten sonra, korkusu gider gitmez Lut kavmi hakkında bizimle karşılıklı tartışmaya başladı.
İbrahim’in korkusu geçip kendisine müjde gelince Lut ulusu için elçilerimizle çekişmeye başladı.
İbrahim/den korku gidip kendisine müjde gelince Lût kavmi hakkında elçilerimizle mücadeleye girişti.
İbrahim’in korkusu gidip, kendisine de müjde gelince, Lût’un kavmi hakkında Bizimle/elçilerimizle tartışmaya başladı.
İbrahim'in korkusu gidip de müjde kendisine ulaşınca, Lut topluluğu hakkında bizimle tartışmaya girişti.
İbrahim bu müjdeyi aldıktan ve korkusu iyice yatıştıktan sonra, Lut kavminin helâk edilmemesi için bizim elçilerimizle tartışmaya başladı.
Korku-Şaşırmışlık İbrahim’den gittiğinde ve ona Müjde geldiğinde, Lût’un kavmi hakkında bizimle tartışmaya başladı.
İbrahim'in korku ve heyecanı yatışıp da bunun yerini müjdeli bir haber alınca, başladı bizim elçilerimizle Lût kavmini tartışmaya.
İbrahim’in üzerinden kendi toplumuna azap geleceği korkusu gittikten sonra ve ailesine de evlat müjdesi verilince, Lut kavminin başına gelecek azap hakkında bizimle tartışmaya başladı. Lut kavmi üzerinden azabın kaldırılmasını veya azabın hafifletilmesini istiyordu.
İbrahim’den korku gidip kendisine müjde gelince, Lût kavmi(nin akıbeti) hakkında bizimle mücadele etmeye¹ başladı.
Böylece İbrahim’in korkusu geçtikten ve kendisine (sözü geçen) müjde verildikten sonra Lût kavmi hakkında Bize yakarmaya başladı; ¹⁰⁶
Nihayet İbrahim’in korkusu geçip, meleklerin müjdesini de alınca Lut halkı için bizimle tartışmaya başladı. 51/31
Sonunda İbrahim’in endişesi geçip de müjde kendisine ulaşınca, (bu kez de) Lût kavmi konusunda bize ısrarla yalvarmaya başladı;[¹⁷⁶⁹]
İbrahim'den korku gidip, müjde ile sevinince bu kez o Lut kavmi hakkında (adeta) bizimle, (elçi meleklerimizle) tartışmaya başladı! (İçlerinde müminler de vardır, nasıl olur da hepsini helak edersiniz, biraz bekleyin Rabbime dua ve niyaz edeyim, dedi)
İbrahim’den korku gidip kendisine sevinç gelince, Lût kavmi hakkında bizimle tartışmaya başladı.
Vaktâ ki, İbrahim'den korku gidiverdi ve kendisine müjde geldi, Lût kavmi hakkında Bizimle mücadelede bulunur oldu.
74, 75. Vaktaki İbrâhim'in kalbinden korku geçip gitti ve ona müjde geldi, hemen tuttu Lût'un halkı hakkında bizimle mücadeleye başladı. Çünkü İbrâhim çok yumuşak huylu, yufka yürekli ve kendisini Allah'a teslim eden bir kuldu. [9, 114] {KM, Tekvin 23, 32}
İbrahim'den korku gidip kendisine sevinç gelince, Lut kavmi hakkında bizimle tartışmağa başladı (onlardan azabı kaldırmamızı veya hafifletmemizi rica ediyordu).
Vaktâ ki İbrâhîm'den korku zâil olub beşâret geldi. Kavm-i Lût hakkında rasûllerimizle mücâdeleye başladı.
İbrahim’in korkusu geçip kendisine o müjde de gelince, Lut halkı hakkında bizimle tartışmaya girdi.
İbrahim'in korkusu geçip, müjdeyi de alınca Lut halkı hakkında bizimle tartışmaya başladı.
Korkusu gidip de müjdeyi alınca İbrahim Lût kavmi hakkında Bizimle tartıştı.
İbrahim'den korku gidip yerine müjde gelince, Lût kavmi hakkında bizimle tartışır oldu.
pes ol vaķt kim gitti ibrāhįm’den ķorķu daħı geldi aña muştılıķ ŧartışur idi bizüm-ile lūŧ ķavmı ḥaķķında.
Pes ol vaḳt ki İbrāhīmden ḳorḳu gitdi, daḫı muştılıḳ geldi özine, muṭma’inoldı yüregi. Şefā‘at dilemege başladı bizden Lūṭ ḳavmine.
İbrahimin qorxusu çəkildikdə və ona (İshaqın doğulacağı haqqında) müjdə gəldikdə Lut tayfası barəsində Bizimlə (mələklərimizlə) mübahisə etməyə başladı. (Əzabın onlardan dəf edilməsini istədi).
And when the awe departed from Abraham, and the glad news reached him, he pleaded with Us on behalf of the folk of Lot.
When fear had passed from (the mind of) Abraham and the glad tidings(1571) had reached him, he began to plead with us for Lut´s people.
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |