Felya’budû rabbe hâżâ-lbeyt(i)
Şu (kutsal) evin (Kâbe’nin) Rabbine kulluk etsinler; (bu onların teşekkür borçlarıdır,)
Artık kulluk edin bu evin Rabbine.
bu evin Rabbine kul ve köle olsunlar, hayatlarını O'nun tanzim ettiği esaslara göre yaşasınlar yani Kâbe'nin tek olan Rabbine kulluk yapsınlar, O Rabbin yolundan ayrılmasınlar.
Bu evin, Kâbe'nin Rabbini tek ilâh tanısınlar, candan müslümanlar olarak şeriatına bağlansınlar, saygıyla Allah'a kulluk ve ibadet etsinler.
Şu evin (Kabe'nin) Rabbine ibadet etsinler,
Şu Ev (Ka'be'n)in Rabbine kulluk etsinler;
Bu Beyt'in = Kâbe'nin Rabbine ibadet etsinler, (putlara tapmayı terk etsinler).
Bu Kâbe’nin sahibi olan Allah’a kulluk etsinler.
Bu evin Rabbine kulluk etsinler.
Kâbeyi koruyan
O halde onlar şu evin (Kâbe'nin) Rabbini layıkıyla tanıyıp O'na kulluk etsinler!
3,4. Öyleyse kendilerini açken doyuran ve korku içindeyken güven veren bu Ev'in (Kabe'nin) Rabbine kulluk etsinler.
1,2,3,4. Kureyş’i ısındırıp alıştırdığı; onları kışın (Yemen’e) ve yazın (Şam’a) yaptıkları yolculuğa ısındırıp alıştırdığı için, Kureyş de, kendilerini besleyip açlıklarını gideren ve onları korkudan emin kılan bu evin (Kâbe’nin) Rabbine kulluk etsin.
1, 2, 3, 4. Kureyş'e kolaylaştırıldığı, evet, kış ve yaz seyahatleri onlara kolaylaştırıldığı için onlar, kendilerini açlıktan doyuran ve her çeşit korkudan emin kılan şu evin Rabbine kulluk etsinler.*
Bu evin Rabbine kulluk etsinler.
Bu Beyt (Kâbe)nin Rabbine kulluk etsinler.
Hiç olmazsa onun için kulluk etsinler rabbine bu Beytin
Bu evin¹ Rabb'ine kulluk etsinler.*
Şu Beytin (Kâ benin) Rabbine ibâdet etsinler onlar.
O hâlde (onlar da) bu Beyt'in (Kâ'be'nin) Rabbine (şükür için) ibâdet etsinler!
Bu beytin Rabbine.
3, 4. Artık bu beytin Rabbi olup kendilerini açlıktan kurtaran, korkudan emin kılan Zât/a ibadet etsinler.
Şu evin (Kâbe'nin) Rabbine kulluk etsinler.
O hâlde, bu huzur ve güven ortamının sürmesini istiyorlarsa, bu evin Rabb’ine kulluk etsinler ve O’nun gönderdiği kulluk sistemini bireysel ve toplumsal hayata egemen kılsınlar.
3,4. Hâlbuki onların kendilerini açken doyuran ve korku içindeyken güven veren, şu Kâbe’nin Rabbine hemen kulluk etmeleri gerekir.
O halde bu Mâbed'in 3 Rabbine kulluk etsinler,
Kulluğu şu Beytin/Kâbe’nin Rabbine tahsis etsinler. 1/4, 6/162...165, 27/91
yalnız şu Beyt’in Rabbine kulluk etsinler![5900]*
Bu beytin (Kabe-i Muazzama'nın) Rabbine ibadette bulunsunlar ki,
Yalnız bu Ev'in (Kâ'benin) Rabbine ibadet etsinler.
Bu Ev(Ka'be'n)in Rabbine kulluk etsinler.
Bu Beyt'in (Kâbe’nin) Sahibine kulluk etsinler!
Bu Beyt/Kâbe'nin Rabbine kulluk etsinler.
Onlar bu Beyt'in Rabbine kulluk etsinler.
Bu evin Rabbine ibadet etsinler!
pes ŧapsunlar uşbu ev çalabı’sına.
Bu evin Rəbbinə (Kə’bənin sahibi Allaha) ibadət etsinlər!
So let them worship the Lord of this House,
Let them adore the Lord of this House,(6278)*
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |