13 Nisan 2021 - 30 Şaban 1442 Salı

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Fil Suresi 1. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Elem tera keyfe fe’ale rabbuke bi-ashâbi-lfîl(i)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

(Ey Nebim!) Rabbinin (Kâbe’yi yıkmaya gelen kâfir Ebrehe’ye ve) Fil sahiplerine neler yaptığını görmedin mi? (Anlatayım mı?)

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Fil ashabına Rabbin ne yaptı, neler etti, görmedin mi?*

Abdullah Parlıyan Meali

Görmedin mi, bilmiyor musun Rabbin fîl sahiplerine neler yaptı?

Ahmet Tekin Meali

Görmedin mi, Rabbin fillerle gelen orduyu, kurmayları ne yaptı?

Ahmet Varol Meali

Rabbinin Fil sahiplerine ne yaptığını görmedin mi?

Ali Bulaç Meali

Rabbinin fil sahiplerine neler yaptığını görmedin mi?

Ali Fikri Yavuz Meali

(Ey Rasûlüm, Kâbe'yi tahrip etmek istiyen), Ashab-ı Fil'e (fillerle techiz edilmiş Ebrehe ordusuna) Rabbinin ettiğini görmedin mi?

Bahaeddin Sağlam Meali

Sahibin olan Allah’ın, Fil ordusuna ne yaptığını görmedin mi?

Bayraktar Bayraklı Meali

Rabbinin, fil ordusuna neler yaptığını görmez misin? [808]*

Besim Atalay Meali (1962)

1,2. Görmedin mi Tanrın, netti fil ordusuna? Onların hilesin boşa çıkarmadı mı?

Cemal Külünkoğlu Meali

(Ey Resul! Kâbe'yi yıkmak için) fillerle gelen orduya Rabbinin ne yaptığını görmedin mi?

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Fil sahiplerine Rabbinin ne ettiğini görmedin mi?

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Rabbinin, fil sahiplerine ne yaptığını görmedin mi?

Diyanet Vakfı Meali

Rabbin fil sahiplerine neler etti, görmedin mi?

Edip Yüksel Meali

Rabbinin fil halkını ne hale soktuğuna dikkat ettin mi?

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Görmedin mi Rabb'in fil sahiplerine ne yaptı?

Elmalılı Meali (Orijinal)

Görmedin mi? Nasıl etti Rabbın ashabi fîle?

Erhan Aktaş Meali

Görmedin mi? Rabb'inin fîl sahiplerine ne yaptığını?

Hasan Basri Çantay Meali

(Habîbim) Rabbinin fil saahiblerine nasıl (muaamele) etdiğini görmedin mi?

Hayrat Neşriyat Meali

(Habîbim, yâ Muhammed!) Rabbinin, fil sâhiblerine nasıl yaptığını görmedin mi?(2)*

İlyas Yorulmaz Meali

Rabbinin fil sahiplerini nasıl bir hale getirdiklerini gördün mü?

İsmail Hakkı İzmirli (1926)

Rabbinin fil sahiplerine ne yaptığını görmedin mi?*

Kadri Çelik Meali

Fil sahiplerine Rabbinin ne ettiğini görmedin mi?

Mahmut Kısa Meali

Ey insan; bilmez misin, Rabb’in fil ordusuna neler yaptı?*

Mehmet Türk Meali

(Ey Muhammed!) Rabbinin fil sahiplerine1 ne yaptığını bilmiyor musun? 2*

Muhammed Esed Meali

HABERİN yok mu Rabbin Fil Ordusu'na 1 ne yaptı?

Mustafa Çavdar Meali

Bilmez misin (Kâbe’yi) yıkmaya gelen fil ordusuna Rabbin neler etti? 3/160, 5/11

Mustafa İslamoğlu Meali

GÖZÜNDE canlandırabilir misin Rabbinin fil ordusuna ne yaptığını?[5891]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Görmedin mi, Rabbin fil sahiplerine nasıl etti?

Suat Yıldırım Meali

Rabbinin Ashab-ı fil'e ettiklerini görmedin mi?

Süleyman Ateş Meali

Rabbinin, Fil sahiplerine ne yaptığını görmedin mi?

Süleymaniye Vakfı Meali

Fillerle birlikte gelenleri, Rabbinin ne hale getirdiğini, zihninde canlandırmadın mı?

Şaban Piriş Meali

Rabbinin, fil sahiplerini ne hale getirdiğini görmedin mi?

Ümit Şimşek Meali

Görmedin mi, fil halkına Rabbin neler etti?

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Görmedin mi ne yaptı Rabbin fil yâranına!

Eski Anadolu Türkçesi

iy bilmedüñ mi nite işledi çalabuñ pil islerine?

Bunyadov-Memmedeliyev

(Ya Peyğəmbər!) Məgər Rəbbinin fil sahiblərinə (Kə’bəni dağıtmaq üçün fillərlə Məkkənin üstünə gələn həbəş ordusuna) nələr etdiyini görmədinmi?!

M. Pickthall (English)

Hast thou not seen how thy Lord dealt with the owners of the Elephant?

Yusuf Ali (English)

Seest(6270) thou not how thy Lord dealt with the Companions of the Elephant?(6271)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.