18 Haziran 2021 - 8 Zi'l-ka'de 1442 Cuma

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Hümeze Suresi 4. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1962)
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmail Hakkı İzmirli (1926)
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Eski Anadolu Türkçesi
Satır Altı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Kellâ(s) leyunbeżenne fî-lhutame(ti)

Hayır; andolsun o, 'hutame'ye atılacaktır.

İş öyle değil, andolsun ki o, kırıp döken, silip süpüren cehenneme atılır.

İş öyle değil andolsun ki, o kırıp döken, silip süpüren cehenneme atılır.

Böyle yapmaktan kaçının! Böyleleri, kesinlikle ezip içine çeken yere, Cehennem'e atılacaktır.

Hayır. Andolsun ki o Hutame'ye atılacaktır.

Hayır; andolsun o, 'hutame'ye atılacaktır.

Hayır, (malı onu kurtaramaz). Muhakkak o Hutame'ye (ateşe) atılacaktır.

Hayır, öyle olmayacaktır! Kesinlikle o, her şeyi yakıp yıkan Cehenneme atılacaktır.

4,5,6,7,8,9. Hayır! Andolsun ki o, Hutame'ye atılacaktır. Hutame'nin ne olduğunu bilir misin? Allah'ın, tutuşturulmuş, kalplerin cıdarına işleyen ateşidir. Onlar, bu ateşin içinde uzatılmış sütunlara bağlanmış haldeyken o ateş, üzerlerine kapatılmıştır.

Öyle değil, herhalde cehenneme konulacak!

Hayır bunlar boş hayaller! Andolsun ki o, Hutame'ye atılacaktır.*

Hayır; o, and olsun ki, Hutame'ye atılacaktır.

Hayır! Andolsun ki o, Hutâme’ye atılacaktır.

Hayır! Andolsun ki o, Hutame'ye atılacaktır.

Asla; onu Hutama'ya atacağım.

Hayır, andolsun ki, o hutame (cehennem)ye atılacaktır.

Hayır celâlim hakkı için atılacaktır o (tamuya) hutameye

Hayır, kesinlikle bildiği gibi değil, kesinlikle o hutameye atılacak.

Hayır, O, andolsun (hor ve hakîr) «Hutame» ye (tamuya) atılacak.

Hayır! And olsun ki (o), Hutame'ye atılacaktır!

Hayır! O kesinlikle hutame’ye (tutuşturulmuş ateşe) atılacaktır.

Yok yok, öyle sanmasın, o «Hutame»ye atılacaktır.

Hayır! Kesinlikle o, “hutame”ye atılacaktır.

Hayır, asla! Çünkü o, cehennemde Hutame’ye atılacaktır!

Hayır! And olsun, Hutame’ye atılır.

Hayır! Şüphesiz ki o, [Hutame]’ye atılacaktır.

Hayır (bu onların zannettikleri gibi değil.) Yemin olsun ki onlar, hutame’ye1 atılacaktır.*

Hayır, tersine, [öteki dünyada] çökerten bir azaba 4 terk edilecektir o!

Asla! Yeminle söylüyorum ki o Hutameye atılacak. 3/180, 89/15…23

Hayır, aksine o kırıp geçiren ve iliklere işleyen bir ateşin dibine savurulacak.

Yok yok öyle değil, elbette ki o Hutame'ye atılacaktır.

Hayır! (Vazgeçsin bu hülyadan, malı kendisini kurtaramaz) Mutlaka o Hutame'ye fırlatılır.

Hayır, andolsun ki o, Hutame'ye atılacaktır.

Yok, yok o, kesinlikle Hutame’ye atılacaktır.

Hayır, Kesinlikle o hutameye atılacak.

Heyhat! Hiç kuşkusuz, o hutame'ye atılacaktır.

Hayır, iş, sandığı gibi değil! Yemin olsun ki fırlatılıp atılacaktır o kırıp geçirene, yalayıp yutana/Hutame'ye.

degül eyle! bayıķ bıraġın-ıla sıyıcı içine.

Eyle degül. Māl kimseyi ölümden ḳurtarmaz. Bıraġılaçaḳdur süñükler ṣındurı‐cı içine.

Xeyr! (Heç də onun güman etdiyi kimi deyildir). O mütləq (Cəhənnəmin alt mərtəbələrindən biri olan) Hütəməyə atılacaqdır!

Nay, but verily he will be flung to the Consuming One.

By no means! He will be sure to be thrown into That which Breaks to Pieces,(6267)*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.