24 Eylül 2020 - 6 Safer 1442 Perşembe

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Tekâsür Suresi 8. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali
Cemal Külünkoğlu Meali
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İlyas Yorulmaz Meali
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.

Śumme letus-elunne yevme-iżin ‘ani-nna’îm(i)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali

Sonra o gün, (size verilen her) nimetten sorguya çekileceksiniz.

Abdulbaki Gölpınarlı Meali

Sonra da andolsun ki o gün nimetlerden soruya çekileceksiniz.

Abdullah Parlıyan Meali

Sonra da o gün size verilen tüm nimetlerden iğneden ipliğe sorguya çekileceksiniz.

Ahmet Tekin Meali

Bir de o gün, size verilen nimetlerden dolayı hesaba çekileceksiniz.

Ahmet Varol Meali

Sonra o gün nimet(ler)den muhakkak sorulacaksınız.

Ali Bulaç Meali

Sonra o gün, nimetten sorguya çekileceksiniz.

Ali Fikri Yavuz Meali

Sonra and olsun, o gün (kıyamette) nimetin şükründen muhakkak sorulacaksınız.

Bahaeddin Sağlam Meali

Sonra o gün, nimetlerden sorguya çekileceksiniz.

Bayraktar Bayraklı Meali

“Nihayet o gün nimetlerden elbette hesaba çekileceksiniz.”[803]*

Besim Atalay Meali

Evet, o gün nimetten sorulursunuz

Cemal Külünkoğlu Meali

Sonra o gün size verilmiş olan her nimetten sorguya çekileceksiniz!

Diyanet İşleri Meali (Eski)

Sonra o gün, size verilmiş olan her nimetten sorguya çekileceksiniz.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

Sonra o gün, nimetlerden mutlaka hesaba çekileceksiniz?

Diyanet Vakfı Meali

5, 6, 7, 8. Gerçek öyle değil! Kesin bilgi ile bilmiş olsaydınız, (orada) mutlaka cehennem ateşini görürdünüz. Sonra ahirette onu çıplak gözle göreceksiniz. Nihayet o gün (dünyada yararlandığınız) nimetlerden elbette ve elbette hesaba çekileceksiniz.

Edip Yüksel Meali

Sonra, o gün (size verilen) nimetlerden sorulacaksınız.

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

Sonra, yemin olsun ki, o gün (size verilen) her nimetten sorulacaksınız

Elmalılı Meali (Orijinal)

Sonra kasem olsun o gün o naîmden muhakkak sorulacaksınız

Erhan Aktaş Meali

Sonra İzin Günü kesinlikle nimetten1 sorulacaksınız.*

Hasan Basri Çantay Meali

Sonra, andolsun, o gün elbet ve elbet size ni'met (ler) sorulacakdır.

Hayrat Neşriyat Meali

Sonra o gün, (size dünyada verilmiş olan) ni'metlerden (teker teker) mutlaka sorulacaksınız!

İlyas Yorulmaz Meali

Sonra, verilen nimetlerden o gün, mutlaka sorulacaksınız.

Kadri Çelik Meali

Sonra o gün, bütün nimetlerden sorguya çekileceksiniz.*

Mahmut Kısa Meali

Ve o Gün, size bahşedilen her nîmetten sorguya çekileceksiniz!

Mehmet Türk Meali

Sonra da yemin olsun ki o gün, (size verilen) bütün nîmetlerden1 mutlaka hesaba çekileceksiniz.2 *

Muhammed Esed Meali

ve o Gün hayatın nimetleri[ne karşı yaptıklarınız] için mutlaka sorguya çekileceksiniz!

Mustafa Çavdar Meali

Sonra, o gün size sefasını sürdüğünüz nimetlerin hesabı bir bir sorulacak. 35/37, 46/20

Mustafa İslamoğlu Meali

nihayet o gün, ebedî nimetlerden vaz geçip (geçici nimetlere yönelmenizden) dolayı hesaba çekileceksiniz.[5877]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Sonra kasem olsun ki o gün her türlü nîmetten muhakkak sorulacaksınız.

Suat Yıldırım Meali

Sonra o gün nimetlerden hesaba çekileceksiniz! *

Süleyman Ateş Meali

Sonra o gün, (size verilen) ni'metten sorulacaksınız.

Süleymaniye Vakfı Meali

Size verilen nimetlerden işte o gün sorguya çekileceksiniz.

Şaban Piriş Meali

Sonra, o gün nimetlerden hesaba çekileceksiniz.

Ümit Şimşek Meali

Ve o gün nimetlerden sorguya çekileceksiniz.(1)*

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Sonra o gün, nimetten kesinlikle sorguya çekileceksiniz!

M. Pickthall (English)

Then, on that day, ye will be asked concerning pleasure.

Yusuf Ali (English)

Then, shall ye be questioned that Day about the joy(6261) (ye indulged in!).*


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.