Errahmâni-rrahîm(i)
Rahmandır, rahimdir,
(Ki) O (dünyada her şeye ve herkese acıyıp kollayan) RAHMAN’dır, (ahirette ise mü’min ve müstakim kullarını bağışlayıp sonsuz rahmetine kavuşturacak) RAHİM (olan Allah’tır).
Dünyada herkesi, ahirette sadece mü'minleri Rahmetine alan,
(O Allah) Rahman ve Rahim'dir.
2,3,4. Hamd, Alemlerin Rabbi, Rahman, Rahim ve Din gününün maliki olan Allah'adır.
(Öyle Allah ki) dünyada bütün mahlûkata, ahirette ise, yalnız müminlere merhamet edendir;
O (her şeyi) yasalar çeçevesinde rahmetiyle yaratan ve besleyendir. Ve yine rahmetiyle (her şeyi) olağanüstü olarak mükemmelliğe (ahirete) götürendir.
Esirgeyen, yarlıgayan
(O) Rahman'dır (ezelde bütün yaratılmışlar hakkında hayır ve rahmet irade buyuran, sevdiğini, sevmediğini ayırt etmeksizin bütün varlıklara merhameti olandır). Rahîm'dir (verdiği farklı nimetlerle yarattığı varlıkları değişik şekillerde besleyen ve bu besleme işini devam ettirendir).
O Rahman ve Rahim'dir,
2,3,4. Hamd[4], Âlemlerin Rabbi[5], Rahmân[6], Rahîm[7], hesap ve ceza gününün (ahiret gününün) mâliki Allah’a mahsustur.
Rahmân ve rahîm.
O, rahmândır ve rahîmdir.
Rahman, Rahim (Merhametli),
O Rahmân ve Rahim,
o rahman, rahîm,
(O, bütün yarattıklarına merhamet eden) rahmân ve (âhirette sadece müslümanlara merhamet edecek olan) rahîmdir.
O'nun Rahmeti Bol ve Kesintisizdir.
2,3,4. Hamd olsun Alemlerin Rabbi, Rahman, Rahim, Dîn günü'nün (tek) sahibi ve mutasarrıfı Allaha.
(O,) Rahmândır, Rahîmdir.(5)
O, sonsuz merhamet sahibidir, (herkese) merhamet edendir.
(O kullarına) Acıyan, koruyan, gözeten ve ihtiyaçlarını karşılayandır.
Acıyıcıdır, esirgeyicidir.
Rahman'dır, Rahim'dir.
O, Rahmândır; çok şefkatli, çok merhametlidir. Sizi sizden çok sever, size sizden daha yakındır. O’nun sonsuz rahmet ve şefkati, bu dünyada mümin-kâfir ayrımı yapmaksızın tüm varlıkları kuşatmıştır. O, Rahîmdir. Rahmetini tamamlamak üzere bu Kitabı göndermiş ve onun ışığında yürüyen bahtiyârlara, âhiret hayatında sonsuz mutluluk ve kurtuluş müjdesini vermiştir.
Fakat O, çok şefkatli, çok merhametli olmakla birlikte, hikmetli ve adâletlidir de:
Rahîm Rahmân,
her şeye sevgi ile hakim olana,
O Rahmandır, yarattığı her varlık onun yasaları tarafından kuşatılmıştır. İnsanlar zanneder ki; "Biz Allah’ın yasasına tabi değiliz." Hayır! Her insan ister inansın ister inanmasın Allah’ın yasasına tabidir. Onlara inanıp inanmama yetkisi veren Allah’tır. Onlar Allah’ın yaratılış yasaları gereği inanır veya inanmazlar. İnanç konusunda herkes kendi seçiminden sorumludur. Allah Rahimdir. Yarattığı her varlığı eşit tutar. Hiç kimseye haksızlık yapmaz. Kim Allah’ın yarattıklarına karşı haksızlık yaparsa onu ya dünyada ya da dünya sonundaki ahiret hayatında cezalandırır. Hiçbir insan diğer insana baskı yapamaz. Hiçbir insan ister gönüllü ister gönülsüz insanları çıkarlarına kullanamaz. Allah’ın yasalarındaki temel kural, "İnsanları çıkarlar için kullanmak!" yasaktır. İnsanları çıkarlarına kullananlar zalimdir. Allah zalimlere kaşı daima zulme uğrayanları korur. Hiçbir zaman sadece inananları korurum, inanmayanları korumam demez. Kimin hakkı yeniliyorsa Allah hakkı yenilenin yanındadır. Allah daima zulme uğrayanın yanındadır.
2,3,4. [Hamd] [*] (övgü); [Rahmân], [Rahîm], hesap gününün sahibi, âlemlerin de Rabbi [*] olan Allah içindir.
2,3,4. Hamd,⁵ bütün âlemlerin⁶ Rabbi,⁷ Rahmân, Rahîm, din gününün⁸ tek sahibi⁹ Allah’a mahsustur.
Rahmân, Rahîm,
O Rahmeti sonsuz, merhameti sınırsızdır. 7/156, 16/53, 41/2
O özünde rahmet sahibi, işinde rahmet sahibidir.[⁴]
Hem Rahman'dır; hem Rahimdir
(O) Rahmân’dır, Rahim’dir.
2,3,4. Hamd, âlemlerin Rabbi, Rahmân ve Rahîm olup, ceza gününün mâliki olan Allah Teâlâ'ya mahsustur.
O rahmândır, rahîmdir.
(O) Rahman'dır, Rahim'dir.
Bütün yaradılmışlara dünyâ ve âhiretde acıyub iylik idici.
İyiliği sonsuz, ikramı boldur.
2,3,4. Hamd, Alemlerin Rabbi, Rahman, Rahim, din gününün hakimi Allah'a mahsustur.
O Rahmân'dır, Rahîmdir.
Rahman'dır, Rahîm'dir O.
gey raḥmet ķılıcı raḥmet ķılıcı.
Fenādan ṣoñra āḫiretde vücūd virici ve merḥameten mü’minlere raḥmet baḫş idici,
(Bu dünyada hamıya) mərhəmətli, (axirətdə isə ancaq mö’minlərə) rəhmli olana,
The Beneficent, the Merciful.
Most Gracious, Most Merciful;
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |