Velekad na’lemu enneke yadîku sadruke bimâ yekûlûn(e)
Ve andolsun biliriz ki şüphe yok, söyledikleri sözlerden yüreğin sıkılır.
Andolsun, onların söylemekte oldukları (itiraz ve iftiraları)na karşı Senin göğsünün daraldığını biliyoruz (ama sabret, Seni zafere ulaştıracağız).
Onların söylediklerinden dolayı, göğsünün daraldığını kuşkusuz biz biliyoruz.
Onların sana ve ashabına söylemeye devam ettikleri mantıksız, incitici, çirkin sözler yüzünden senin canının sıkıldığını andolsun biliyoruz.
Andolsun onların söylediklerinden dolayı göğsünün daraldığını biliyoruz.
Andolsun, onların söylemekte olduklarına karşı göğsünün daraldığını biliyoruz.
Gerçekten biliriz ki, onların sözlerine göğsün daralıyor, için sıkılıyor.
Andolsun! Biz, onların dediklerinden, göğsünün daraldığını biliyoruz.
“Andolsun, onların söyledikleri şeylerden dolayı senin canının sıkıldığını biliyoruz.”
Evet, biz biliyoruz; söyledikleri şeyler canını sıkmaktadır
Ânların sözlerinden kalbinin sıkıldığını biliyoruz.
And olsun ki, söyledikleri şeylerden senin gönlünün daraldığını biliyoruz.
Andolsun, onların söyledikleri şeylerden dolayı göğsünün daraldığını biliyoruz.
Söyledikleri yüzünden canının sıkıldığını muhakkak ki biliyoruz.
Onların söyledikleri şeyler yüzünden senin canının sıkıldığını andolsun biliyoruz.
Söylediklerinden ötürü göğsünün daraldığını biliyoruz
Gerçekten biliriz ki, onların söylediklerine göğsün daralıyor.
Celâlim hakkı için biliyoruz ki onların tevevvühatına senin cidden göğsün daralıyor
Kasem olsun ki, onların (şirk ve alay ederek) söyledikleri şeylerden dolayı göğsünün daraldığını biliyoruz.
Ant olsun; Biz, onların söylediklerinden dolayı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
Andolsun, biliyoruz ki onların söyleyip durduklarından göğsün cidden daralıyor (habîbim).
And olsun biliyoruz ki, onların söyleyip durdukları şeyler yüzünden gerçekten senin göğsün daralıyor.
“Elbette, onların söyledikleri (karalayıcı) şeylerden dolayı senin canının sıkıldığını biliyoruz.”
Biz senin, onların söylediklerine karşı göğsünün daraldığını elbette biliyoruz.
Gerçekten, biliyoruz ki onların dediklerinden dolayı senin canın sıkılıyor.
* Biz onların dediklerinden dolayı canının sıkıldığını elbette biliriz.
(Ey Peygamber!) Andolsun Biz, onların söylediklerinden dolayı senin göğsünün daraldığını da bilmekteyiz.
Şüphesiz onların söylemekte olduklarına karşı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
Onların söyledikleri çirkin ve incitici sözler yüzünden yüreğinin daraldığını elbette biliyoruz.
And olsun söyleyecekleri şeyler sebebiyle senin göğsünün daralacağını biliyoruz!
Biz, onların dedikoduları yüzünden, senin içinin daraldığını biliyoruz.
Onların söylediklerinden dolayı senin göğsün daralıyor. Canın sıkılıyor. Açıklanan gerçeklere rağmen inkâr etmelerine şaşırıyorsun! İnkârlarından dolayı cezalandırılacakları için üzülüyorsun! Ey resulüm! Göğsünü ferah tut! Unutma ki Rabbin hiçbir zaman zalim değildir. O, hiç kimseyi adaletinden uzak tutmaz. Herkese mutlaka hak ettiği cezayı ya da mükâfatı verir.
Yemin olsun ki onların söyledikleri şeyler yüzünden senin içinin daraldığını biliyoruz.
Yemin olsun, onların söyledikleri şeylerden dolayı senin göğsünün daraldığını Biz, çok iyi biliyoruz.
Söyledikleri [karalayıcı] şeylerden ötürü içinin daraldığını kuşkusuz, biliyoruz:
Şüphesiz ki, biz onların söyledikleri sözler sebebiyle içinin daraldığını bilmekteyiz. 11/12, 94/1...8
Doğrusu, onların söyledikleri şeylerden dolayı içinin daraldığını Biz de biliyoruz.
Andolsun ki, onların söylediklerinden canının çok sıkıldığını biz biliyoruz.
Ve biz onların söyledikleri şeylerden dolayı göğsünün daraldığını biliyoruz.
Andolsun ki, biliyoruz, söyledikleri şeyden dolayı senin göğsün muhakkak ki, darlaşıyor.
Onların bu kabil iddialarından ötürü senin canının sıkıldığını çok iyi biliyoruz.
Andolsun onların söylediklerine senin göğsünün daraldığını (canının sıkıldığını) biliyoruz.
Onların sözlerinden kalbinin sıkıldığını biliriz.
İyi biliyoruz ki onların sözlerinden dolayı için daralıyor.
Onların söyledikleri şeyler sebebiyle göğsünün daraldığını bilmekteyiz.
Onların söyledikleri yüzünden göğsünün daraldığını biliyoruz.
Yemin olsun ki, onların söyledikleri yüzünden senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
daħı bayıķ bilürüz bayıķ sen ŧār olur gögsüñ andan ötürü kim eydürler.
Daḫı biz bilürüz ki senüñ yüregüñ ṭar olur ol nesneden ki anlar söylerler.
(Ya Rəsulum!) Doğrusu, Biz onların (istehzalı) sözlərindən sənin ürəyinin qısıldığını bilirik!
Well know We that thy bosom is at times oppressed by what they say,
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |