8 Ekim 2025 - 15 Rebiü'l-Ahir 1447 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâffât Suresi 94. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Feakbelû ileyhi yeziffûn(e)

Derken koşakoşa yanına gelmişlerdi.

Çok geçmeden (halkıbirbirine karışmış ve intikam şehvetiyle hırçınlaşmış durumda birhışımla) kendisine doğru yönelip gelmiş (ve gördükleri manzara karşısında şaşkınlığa uğramışlardı).

O putlara tapanlar, bayram yerinden dönüp gelince, puthanedeki manzarayı gördüler ve koşarak, O'na doğru geldiler ve yaptığı bu işten dolayı, O'nu suçladılar.

Bunun üzerine, telâş ile birbirlerine girerek İbrâhim'e geldiler.

Bunun üzerine hemen koşarak kendisine geldiler.

Çok geçmeden (halkı) birbirine girmiş durumda kendisine yönelip geldiler.

Bunun üzerine kavmi koşarak kendisine geldi.

Onlar İbrahim’in üzerine koşturup üşüştüler.

Kavmi, koşarak ona geldi.

Ona doğru koşuştular

Kavmi (telaş içinde) koşarak ona doğru geldi.

94,95,96. Her tarafdan koşuşdılar. İbrâhîm: "Kendi elinizle taşdan yapdığınız şeylere mi tapıyorsunuz? Sizi ve yapdıklarınızı Allâh yaratdı" didi.

Bunun üzerine putperestler koşarak ona geldiler.

Kavmi (telaş içinde) koşarak ona doğru geldi.

Diğerleri öfke içinde koşarak İbrâhim’in yanına geldiler.

(Putperestler) koşarak İbrahim'e geldiler.  

 Neden putları kırdığını sordular.

Hemen ona doğru koşuştular

Bunun üzerine birbirlerine girerek ona yürüdüler.

Bunun üzerine birbirlerine girerek ona yöneldiler

(Ertesi sabah putlarının paramparça edildiğini gören kavmindeki putperestler, bu işi İbrâhîm’in, yaptığını tahmin ettiler ve) koşarak onun yanına geldiler.

Bunun üzerine koşuşturarak ona yöneldiler.

Derken (kavmi) koşarak onun önüne çıkdı (lar).

Çok geçmeden hışımla ona geldiler.

Bunun üzerine (kavmi) koşarak ona yöneldiler.

Onlar (putlara tapanlar, bayram yerinden dönüp gelince, puthanedeki manzarayı gördüler ve) koşarak, ona (İbrahim’e) doğru geldiler (ve yaptığı bu işten dolayı, O’nu suçladılar).

İbrahim’in yanına koşarak gelip karşısına dikildiler.

Bunun üzerine koşa koşa onun yanına geldiler.

Onlar kırdığını duyunca, koşa koşa İbrahim/in yanına geldiler.

Derken (kavmi) telaşla ona doğru koşuştu.

Bunun üzerine (putperestler) hızla ona yöneldiler.

Ertesi sabah manzarayı gören putperestler, bunu İbrahim’in yaptığını anladılar. Bunun üzerine, koşarak onun yanına geldiler ve etrafını sarıp onu sorgulamaya başladılar.

Hemen toplanarak ona doğru hışımla geldiler.

93,94. Tam onlara bir yumruk indirecekti ki // halk ona doğru koşarak geliverdi.

Putlara tapanlar, putların yanına geldiklerinde heykellerin kırılmış olduğunu gördüler. Derhal koşarak İbrahim’in yanına geldiler.

(Putperestler) koşarak ona gelmişlerdi.

94,95,96. Çok geçmeden (halkı,) ona koşarak gelince (İbrahim onlara): “Sizi de sizin yaptıklarınızı da yaratan Allah olduğu halde siz, ellerinizle yaptığınız bu şeylere mi tapıyorsunuz?” dedi.

Bunun üzerine diğerleri koşarak o’na doğru geldiler [ve yaptığından dolayı o’nu suçladılar].

Bunu duyan halk telaş ve hışımla koşarak ona geldiler. 21/52...68

Derken etraftan koşuşarak başına üşüştüler.

Bunun üzerine onlar (bayram yerinden) koşarak ona geldiler. (Putlarını neden kırdığını sordular)

Bunun üzerine koşar oldukları halde ona yöneldiler.

Bunu haber alan halk telaşla ve sür'atle onun yanına gittiler.

(Puta, tapanlar, döndüklerinde putlarını kırılmış görünce) Hemen koşarak ona gittiler.

(Bu halden haberdâr olan) kavmi koşarak geldiler ve onı tutdılar.

Hepsi hızla karşısına dikilmişlerdi.

Bu sebeple hışımla onun yanına geldiler.

Derken kavmi İbrahim'in başına üşüştü.

Bir süre sonra, halkı koşarak İbrahim'e geldi.

Shunda, qavmi uning oldiga bir-birlarini turtib keldilar.

pes yüz duttılar andın yaña ive yürirler.

Pes İbrāhīm ḳavmi yügürüşüp yitişdiler.

(Bundan xəbər tutan tayfası) yüyürə-yüyürə onun yanına gəldi.

And (his people) came toward him, hastening.

Then came (the worshippers) with hurried steps, and faced (him).


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.