18 Nisan 2026 - 29 Şevval 1447 - Cumartesi

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Vâkı’a Suresi 76. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Osman Fırat Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

Ve-innehu lekasemun lev ta’lemûne ‘azîm(un)

Ve şüphe yok ki bu, elbette pek büyük bir anttır bilseniz.

Şüphesiz bu, eğer bilirseniz gerçekten büyük bir yemindir.

bilirseniz, bu gerçekten büyük bir yemindir.

Eğer bilirseniz, bu çok büyük bir yemindir.

Ki gerçekten bu, eğer bilirseniz, büyük bir yemindir.

Şüphesiz bu, eğer bilirseniz gerçekten büyük bir yemindir.

Ki eğer bilirseniz bu yemin, gerçekten büyük bir yemindir.

Eğer bilirseniz, bu büyük bir yemindir.

75,76. Hayır! Yıldızların yerlerine yemin ederim ki, bilirseniz, gerçekten bu büyük bir yemindir.

Bilirseniz, o büyük bir anttır

Doğrusu bu (yemin), eğer bilirseniz gerçekten büyük bir yemindir.

75,76. Yıldızların gurûbı hakkı içün yemîn iderim bilseniz bu büyük bir kasemdir.

75,76. Hayır; yıldızların yerleri üzerine yemin ederim; ki bunun ne büyük yemin olduğunu bir bilseniz!

75,76. Yıldızların yerlerine yemin ederim ki, -eğer bilirseniz, gerçekten bu, büyük bir yemindir-

Ki bilseniz, bu gerçekten pek büyük bir yemindir.

Bilirseniz, gerçekten bu, büyük bir yemindir.

Onun ne büyük bir yemin olduğunu bir bilseniz!

Yedi evrenden biri olan evrenimiz, milyonlarca yıldızlardan oluşan milyonlarca galaksiden oluşmuştur. Saymaktan aciz kaldığımız bu göksel varlıkların ... Devamı..

Bilirseniz bu büyük bir yemindir.

ve filhakika o, bilseniz çok büyük bir kasemdir

75-76. Yıldızların yerlerine kasem olsun ki, eğer bilirseniz, bu gerçekten büyük bir yemindir.

Eğer bilirseniz bu yüce bir yemindir.

ki hakıykaten bu, eğer bilirseniz, büyük bir anddır,

Eğer bilirseniz bu büyük bir yemindir,

Ve şübhesiz bu, eğer bilirseniz, gerçekten pek büyük bir yemindir!(1)

(1)“Cenâb-ı Hakk, Kur’ân’da çok şeylere kasem (yemîn) etmiş. Kasemât-ı Kur’âniyede (Kur’ân-ı Kerîm’deki yeminlerde) çok büyük nükteler var, çok sırlar... Devamı..

75,76. Hayır! (Ey inanmayanlar! Durum söylediğiniz ve iddia ettiğiniz gibi değil), yıldızların mevkilerine (çöktükleri yerlere, karadeliklere) kasem ederim ki, eğer (bunu) bilirseniz, gerçekten bu, büyük bir yemindir. *

(*) Yıldızların kendi içlerine çökmesiyle oluşan ve daha sonra diğer yıldızları da çekimleriyle içlerine düşüren müthiş çekim kuvvetine sahip karadeli... Devamı..

Eğer bilirseniz, bu büyük bir yemindir.

gerçekten bu ant ne büyük bir anttır, bilseniz,

Bilseniz, bu ne büyük bir yemindir.

Hiç şüphesiz bu, çok büyük bir yemindir.

Şüphesiz bu, eğer bilirseniz gerçekten büyük bir yemindir.

Eğer aklınız ve bilinciniz varsa, bu gerçekten büyük bir yemindir!

Bu, elbette çok büyük bir yemindir, eğer biliyorsanız;

-Farkındaysanız bu-, çok büyük bir yemindir.

Bilseler, bu büyük bir yemindir.

Bilirseniz şüphesiz ki bu büyük bir yemindir.

Şüphesiz -bilirseniz- bu, kesinlikle büyük bir yemindir.

eğer bilseniz bu en güçlü bir teyiddir!

Eğer anlayabiliyorsanız bu çok büyük bir yemindir. 81/2

ki elbet bu, eğer farkındaysanız çok ağır bir yemindir.

75,76. Hayır. (Kuran asla -kâfirlerin sandığı gibi beşer sözü değildir) Yıldızların mevkilerine andolsun ki, bilseniz bu ne kadar büyük bir yemindir.

(Çünkü Kuran Levh-i Mahfuz’dan melekler vasıtasıyle dünya semasına inmiş ve oradan da Kadir gecesi Cebrail vasıtasıyle 23 yılda peyderpey Muhammed s.a... Devamı..

Ve dikkat çekicidir; eğer bilirseniz o muazzamdır.

Ve şüphe yok ki o, eğer bilseniz, bu elbette pek büyük bir yemindir.

Eğer anlarsanız bu gerçekten büyük bir yemindir.

Bilirseniz, bu büyük bir yemindir.

Nucûm: Necm'in çoğuludur. Necm, yıldız, nucûm, yıldızlar demektir. Yıldızların mevki'leri (yerleri) çeşitli biçimlerde tefsîr edilirse de bu kelimeden... Devamı..

Eğer bilseniz o çok büyük bir kasemdir.

Bilseniz bu büyük bir yemindir.

Şüphesiz bu, büyük bir yemindir, eğer bilirseniz.

Bu bir yemin ki, bilseniz, pek büyüktür.

Ve eğer bilirseniz, gerçekten büyük bir yemindir bu.

Agar bilsangizlar, albatta bu buyuk qasamdir.

daħı bayıķ ol añddur eger bildüñüz ise ulu

Ol bir anddur ulu, eger bilürseñüz.

Kaş bunun nə qədər böyük bir and olduğunu biləydiniz –

And lo! that verily is a tremendous oath, if ye but knew

And that is indeed a mighty adjuration(5259) if ye but knew,-

5259 The glory of the firmament as it exists, and the wonder of its passing away, are both evidence, to the discerning mind, of the Future which Allah... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.