(A)llâhu yahkumu beynekum yevme-lkiyâmeti fîmâ kuntum fîhi taḣtelifûn(e)
Allah, kıyamet günü, ne hususta aykırılığa düştüyseniz, aranızda hükmeder sizin.
"Allah kıyamet günü, kendisinde ihtilaf edip çekiştiğiniz (veya Allah’a itiraz ve muhalefete yeltendiğiniz) şeyler hakkında aranızda hükmedecektir."
Çünkü üzerinde ayrılığa düştüğünüz tüm konularda, kıyamet günü aranızda hüküm verecek olan Allah'tır.
Allah kıyamet günü hakkında ayrılığa düştüğünüz şeylerde aranızda hüküm verecektir.
'Allah, kıyamet günü, kendisinde ihtilafa düştüğünüz şey hakkında aranızda hükmedecektir.'
(Ey müminlerle kâfirler), muhalefet edip durduğunuz şeyler hakkında kıyamet günü Allah aranızda hükmünü verecektir.
Allah, kıyamet günü ihtilaf ettiğiniz konular için aranızda hükmünü verecektir.”
Allah, kıyamet gününde, aranızda ayrılığa düştüğünüz konularda hükmünü verecektir.
Ayrışmış olduğunuz şeyler hakkında, kıyamet günü, Allah aranızda hükmedecektir
Allah, ihtilafa düştüğünüz şeylerde kıyamet günü aranızda hükmedecektir.
Allâh kıyâmet güninde ihtilâfâtınızı hal idecekdir.
67,68,69. Her ümmete, yerine getirmeleri gerekli ibadetler koyduk. Öyleyse, bu konuda seninle çekişmelerine fırsat verme; Rabbine davet et, sen şüphesiz doğru yol üzerindesin. Seninle tartışırlarsa: "Allah yaptığınızı çok iyi bilir; ayrılığa düştüğünüz şeyler hakkında, kıyamet günü aranızda Allah hükmedecektir" de.
Hakkında ayrılığa düşüp durduğunuz şeyler konusunda, kıyamet günü Allah aranızda hüküm verecektir.
Hakkında ihtilâf edip durduğunuz hususlarda kıyamet günü Allah aranızda hükmünü verecektir.
Allah kıyamet gününde, ihtilâf etmekte olduğunuz konulara dair aranızda hüküm verecektir.
Tartıştığınız konularda, diriliş günü aranızda ALLAH hüküm verecektir.
Ayrılığa düştüğünüz şeyler hakkında kıyamet günü Allah aranızda hükmünü verecektir.
Ve muhalefet edip durduğunuz şeyler hakkında Kıyamet günü Allah aranızda hukmünü verecek
68-69. (Habibim, bunca hakikate rağmen) eğer (o müşrikler), seninle mücadeleye girişirlerse, (sözü fazla uzatmadan onlara) de ki: “Allah yapmakta olduğunuz şeyleri en iyi bilendir. (Şunu iyi bilin ki, mü’minlerle, inanç hususunda) ayrılığa düştüğünüz her konuda, Allah (İslâm dinine îmân edenleri ebedî olarak cennete koymak, kâfirleri de ebedî olarak cehennemde cezalandırarak, hesap günü) aranızda hükmünü verecektir.”
Hakkında ihtilâf edegeldiğiniz şeylere âid hükmünü aranızda Allah kıyamet günü verecekdir.
Allah kıyâmet günü, üzerinde ihtilâfa düşmekte olduğunuz şeyler hakkında aranızda hüküm verecektir.
Hakkında ayrılığa düşüp durduğunuz şeyler konusunda, kıyamet günü Allah aranızda (adaletle) hüküm verecektir.
“Allah ihtilaf ettiğiniz konularda kıyamet günü elbette ki hükmünü verecektir.”
Allah üzerinde anlaşamadıklarınızı kalkış günü yargılayacaktır.
Allah kıyamet günü aranızda ihtilâf ettiğiniz şeyler hakkında hüküm edecek.
Allah, hakkında ayrılığa düştüğünüz şeyler konusunda kıyamet günü aranızda hüküm verecektir.
“Allah, kıyamet günü, kendisinde ihtilaf etmekte olduğunuz şey hakkında aranızda hükmedecektir.”
“Bu yüzden Allah, ayrılığa düştüğünüz her konuda, Kıyâmet Günü aranızda hükmünü verecektir.” Öyle ya:
İhtilaf ediyor olduğunuz şeylerde Kıyâmet günü aranızda Allah hüküm verir.
Anlaşmazlığa düştüğünüz konularda son kararı kıyamet gününde Allah verecektir.
Hesap günü ayrılığa düştüğünüz konularda Allah hükmünü bildirecektir. Bundan hiç şüpheniz olmasın! Dünyada bilmediğiniz konularda tartışmalarınız hep boşunadır. Keşke tartışacağınıza Rabbimiz bilir deseydiniz.
Allah kıyamet gününde, anlaşmazlığa düştüğünüz konular hakkında aranızda hüküm verecektir.
“...Allah kıyamet günü anlaşmazlığa düştüğünüz şeyler hakkında aranızda (gerçek) hükmü verecektir.” de.
Allah kıyamet günü tartışıp durduğunuz konularda aranızda hükmünü verecektir. 2/213, 3/105, 5/48, 10/93, 32/25, 42/10
Allah, tartışıp durduğunuz konuda Kıyamet Günü aranızdaki hükmü verecektir.
Allah kıyamet gününde, ayrılığa düştüğünüz hususlarda aranızda hükmünü verecektir.
Allah, kendisinde ihtilaf eder olmuş olduğunuz şeyler hakkında Kıyamet günü aranızda hükmedecektir.
O büyük duruşma günü, hakkında ihtilaf ettiğiniz konularda aranızdaki nihaî hükmü Allah verecektir. [42, 15; 60, 3; 32, 25]
Allah kıyamet günü, ayrılığa düştüğünüz hususlarda aranızda hükmedecek(haklıyı, haksızı ayıracak)tır.
Yevm-i kıyâmetde Allâh ihtilâf iylediğiniz husûsda aranızda hüküm ider.
Allah, anlaşamazlığa düştüğünüz konulardaki hükmünü (mezardan) kalkış günü, yüzünüze karşı verecektir.
Anlaşmazlığa düştüğünüz konularda Allah, kıyamet günü aranızda hüküm verecektir.
Anlaşmazlığa düştüğünüz şey hakkında, kıyamet günü Allah hükmünü verecektir.
Allah, tartışmakta olduğunuz konuda kıyamet günü aranızda hüküm verecektir.
Alloh sizlar ixtilof qilgan narsalar haqida qiyomat kuni orangizda hukm chiqaradi.
Tañrı hükm eyleye sizüñ arañuzda ķıyāmet güni anuñ içinde kim olduñuz anuñ içinde dartışurlar.
Tañrı Ta‘ālā ḥükm eyler sizüñ arañuzda ḳıyāmet güninde çekişdü‐güñüz nesne içinde.
İxtilafda olduğunuz məsələlər barəsində Allah qiyamət günü aranızda öz hökmünü verəcəkdir!”
Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that wherein ye used to differ.
"(Allah) will judge between you on the Day of Judgment concerning the matters in which ye differ."(2850)
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |