İnnehâ şeceratun taḣrucu fî asli-lcahîm(i)
Şüphe yok ki o, cehennemin ta dibinden çıkar.
Şüphesiz o, ’çılgınca yanan ateşin’ dibinde bitip çıkacaktır.
Zira o ağaç, cehennemin dibinde çıkan bir bitkidir.
Kaktüs, kaynayan, köpüren Cehennem'in dibinde çıkar.
O cehennemin dibinde çıkan bir ağaçtır.
Şüphesiz o, 'çılgınca yanan ateşin' dibinde bitip çıkar.
O bir ağaçtır ki, cehennemin dibinden çıkar.
64, 65. O gerçekten Cehennemin dibinden çıkan bir ağaçtır. Salkımları, sanki şeytanların başlarıdır.
O, cehennemin dibinde biten bir ağaçtır.
O öyle bir ağaçtır ki, cehennemin dibinden biter!
Şüphesiz o, çılgınca yanan ateşin dibinden çıkar.
O, cehennemin dibinde çıkan bir ağaçtır.
O, cehennemin dibinde biten bir ağaçtır.
O, cehennemin ta dibinde yetişen bir ağaçtır.
Zira o, cehennemin dibinde bitip yetişen bir ağaçtır.
O bir ağaçtır ki cehennemin dibinde çıkar.
O bir ağaçtır ki Cehennemin kökünde çıkar
Şüphesiz o (zakkum) cehennemin dibinde biten bir ağaçtır.
O, Cehennem'in dibinde çıkan bir ağaçtır.
Şübhesiz ki o, çılgın ateşin dibinde (bitib) çıkacakdır.
O, ateşin dibinde çıkan bir ağaçtır.
Muhakkak ki o, Cehennemin dibinde çıkan bir ağaçtır.
64, 65. Şüphesiz o (cehennem ateşini oluşturan aynı elementlerden yaratıldığı için) öyle (yanmayan) bir ağaçtır ki cehennemin dibinde (ortaya) çıkar. Onun tomurcukları sanki şeytanların (görünüşleri en çirkin olan yaratıkların) kelleleri gibidir. (*)
O öyle bir ağaç ki, kökleri cehennem ateşinin içinden çıkar.
Cehennem’in dibinde biten bir ağaçtır bu.
O, öyle bir ağaçtır ki Cehennemin dibinde biter.
Muhakkak ki o cehennemin [cahîm] dibinden çıkan bir ağaçtır.
Şüphesiz o, çılgınca yanan ateşin dibinde bitip çıkar.
Hâlbuki o, cehennemin dibinden çıkan ve dünyadaki ağaçlara asla benzemeyen ölümcül bir ağaçtır.
O, Cahîm’in / Yakıcı Alevli Ateş’in dibinde çıkan bir ağaçtır.
Zakkum, cehennem gibi sıcak dere tabanlarında yetişen bir ağaçtır.
Zakkum ağacı cehennemin dibinde yetişen bir ağaçtır.
Şüphesiz ki o, cehennemin dibinde bitip yetişen bir ağaçtır.
64,65. Şüphesiz o (zakkum,) cehennemin dibinde biten, tomurcukları, şeytanların başları gibi¹ olan bir ağaçtır.
zira o, [cehennemin] yakıcı ateşinin ortasında büyüyen bir ağaçtır,
O ağaç, cehennemin dibinden çıkar. 44/43.46, 56/51...56
Elbet o cehennemin ta orta yerinde yetişen bir ağaçtır;
(Evet!..) O, cehennemin dibinde çıkan bir ağaçtır.
Muhakkak o bir ağaçtır ki, cehennemin çukurunda (meydana) çıkar.
62, 63, 64, 65. “Şimdi iyi düşünün! ” buyurur Yüce Allah, “Sonuç olarak böylesi bir mutluluk mu iyidir, yoksa zakkum ağacı mı? Biz onu zalimler için bir dert ve azap yaptık. O öyle bir ağaçtır ki cehennemin ta dibinden çıkar. Meyveleri: sanki şeytanların başları! ” [23, 20; 56, 51-52; 17, 60]
O, cehennemin dibinde çıkan bir ağaçtır.
O, kökü cehennemin dibinden çıkar.
O, Cehennem’in dibinde biten bir ağaçtır.
O, cehennemin dibinden çıkan bir ağaçtır.
O, Cehennemin dibinde biten bir ağaçtır.
Cehennemin ta dibinden çıkan bir ağaçtır o.
Chindan ham, u do‘zax qa’ridan o‘sib chiqadigan bir daraxtdir.
bayıķ ol aġaçdur çıķa ŧamu ķa'rında.
Ol bir aġaçdur ki biter cehennem dibinde.
O elə bir ağacdır ki, Cəhənnəmin lap dibindən (cəhənnəm odunun içindən) çıxar.
Lo! it is a tree that springeth in the heart of hell
For it is a tree that springs out of the bottom of Hell- Fire:
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |