Mel’ûnîn(e)(s) eyne mâ śukifû uḣiżû vekuttilû taktîlâ(n)
Lanet edilmişler; nerede bulunurlarsa yakalanırlar ve boyuna öldürülüp dururlar.
(Ardından mutlaka) Lanete uğratılmış (ve hıyanetlerinin farkına varılmış)lar olarak nerede bulunsalar yakalanarak (tutuklanırlar, bunların halkı azdırıcı ve fesat çıkarıcı takımı da) elbette öldürülüp (kahru perişan edilirler.)
Bu tip kimseler Allah'ın rahmetinden yoksun olduklarından, görüldükleri yerde yakalanacaklar ve mutlak bir ölümle öldürüleceklerdir.
Hepsi lânete uğramıştır. Nerede ele geçirilirlerse, yakalanırlar ve mutlaka öldürülürler.
Lanetlenmiş olurlar. Nerede ele geçirilseler yakalanır ve kıyasıya öldürülürler.
Lanete uğratılmışlar olarak; nerede ele geçirilseler yakalanırlar ve öldürüldükçe (sürekli) öldürülürler.
Koğulmuş olarak nerede ele geçirilirlerse tutulurlar kıyasıya öldürülürler.
Onlar ne mel’undurlar! Nereye sokulurlarsa yakalanır ve öldürülürler.
Nerede bulunurlarsa, lanetlenmiş olarak yakalanır ve öldürülürler.
Bunlar lânetlidirler, nerde yakalanırlarsa, öldürülürler !
60-61. Andolsun ki, eğer münafıklar, kalplerinde (ahlaksızlıktan) bir hastalık olanlar ve şehirde dedikodu yapa(rak fesat çıkara)nlar, (bu tutumlarına) bir son vermeyecek olurlarsa, gerçekten seni onlara saldırtırız, sonra orada seninle pek az (bir süre) komşu kalabilirler. Onlar lanete uğramışlardır. Nerede ele geçirilirlerse yakalanırlar ve hemen öldürülürler.
Nerede olsa la’nete mazhar olacaklarından yakalanacaklar ve katl olunacaklardır.
Lanetlenmiş olarak, nerede bulunurlarsa yakalanır ve hem de öldürülürler.
60,61. Andolsun, eğer münafıklar, kalplerinde bir hastalık bulunanlar ve Medine’de kötü haberler yayıp ortalığı karıştıranlar (tuttukları yoldan) vazgeçmezlerse, elbette seni onların üzerine gitmeye teşvik edeceğiz. Onlar da (bundan sonra) orada lânete uğramış kimseler olarak seninle pek az süre komşu kalacaklardır. Nerede bulunurlarsa, yakalanırlar ve yaman bir şekilde öldürülürler.
60-61. Münafıklar, kalplerinde çürüklük bulunanlar ve Medine’de asılsız haber yayanlar yaptıklarına son vermezlerse seni onların üzerine sevkedeceğiz; o zaman seninle beraber orada fazla oturamayacaklar, Allah’ın rahmetinden uzaklaşmış olarak nerede bulunsalar yakalanıp öldürülecekler.
Hepsi de lânetlenmiş olarak nerede ele geçirilirlerse, yakalanır ve mutlaka öldürülürler.
Lanetlenirler; nerede rastlansalar, (saldırıdan vazgeçmezlerse) yakalanıp öldürülebilirler.
Melun olarak nerede bulunurlarsa yakalanırlar ve öldürülürler.
Mel'un mel'un: nerede ele geçirilirlerse tutulurlar ve öldürülürler de öldürülürler
(Onlar) mel‘ûndurlar! Her nerede bulunurlarsa, yakalanırlar ve zelil bir şekilde öldürülürler.
Lanetlenmiş kimseler olarak, nerede rastlansalar yakalanıp, kıyasıya öldürülürler.¹
Hepsi de Allahın rahmetinden koğulmuş olarak. Nerede ele geçirilirlerse yakalanırlar onlar ve öldürülürler de öldürülürler.
Lâ'netlenmiş kimseler olarak, nerede bulunurlarsa yakalanır ve mutlaka öldürülürler.
Bunlar (böyle gizli eylem planı yapıp, Medine’yi karıştırmaya, halkın huzur ve düzenini bozmaya çalışanlar) dışlanmış (rahmetten kovulmuş) olarak! Onlar nerede bulunurlarsa yakalanır (yargılanırlar ve vazgeçmezlerse) hak ettikleri şekilde öldürülebilirler.*
Onlar (Allah tarafından) lanetlenmiş olanlardır. Onları her nerede bulunursa yakalanırlar ve öldürülürler.
Onlar lanetlik kimselerdir. Nerede bulunurlarsa orada tutulacaklar, kıyasıya öldürüleceklerdir.
Onlar mel/undurlar. Her nerede bulunsalar tutulacaklar, yaman bir surette öldürüleceklerdir.
Lanetlenmiş kimseler olarak, nerede bulunurlarsa yakalanıp birer birer öldürülürler.
Lanete uğratılmışlar olarak nerede ele geçirilirlerse tutulurlar ve kökleri kurutasıya öldürülürler!
Onlar, hem Allah hem de müminler tarafından lânete uğramış bir hâldebu ülkeden sürülüp kovulacaklar! Bununla da kalmayacak, her görüldükleri yerde tutuklanacak ve gerekirse öldürülecekler.
Lanetlenmiş olarak; Nerede bulundularsa, yakalandılar; çok fena öldürüldüler.
Huzura alınmazlar, bulundukları yerde yakalanıp işleri bitirilir...
Onların hepsi yaptıkları işler yüzünden cezaya maruz kalır. Sonra onların peşine düşülür. Onlar nerede ele geçirilirse yakalanır ve mutlaka öldürülür. Çünkü yaptıkları şeyler çok çirkindir.
60,61. Şüphesiz ki münafıklar, kalplerinde hastalık bulunanlar ve şehirde çirkin haber yayanlar [*] vazgeçmezlerse, seni onların üzerine salarız; sonra lanetlenmiş olarak, orada senin yanında ancak az bir zaman kalabilirler. Nerede ele geçirilirlerse yakalanır ve (şiddetli bir) ölümle öldürülürler. [*]
(Hatta) görüldükleri yerde yakalanırlar ve lânetlenmiş olarak, teker teker öldürülürler.
ve onlar, Allah’ın rahmetinden yoksun olduklarından görüldükleri yerde yakalanacaklar ve teker teker ortadan kaldırılacaklardır. ⁸⁰
Lanetlenmiş kişiler olarak nerede bulunurlarsa yakalanıp oracıkta öldürülürler. 8/36...38, 17/76- 77
Onlar lanetlenmişlerdir, nerede ele geçirilirse, mutlaka yakalanıp öldürürler.
Lanetli olarak nerede yakalansalar, tutuklanırlar ve öldürülürler.
Nerede bulunurlarsa mel'unlar olarak tutulurlar ve öldürülmekle öldürülürler.
60, 61. Münafıklar, kalplerinde bir hastalık (iman zayıflığı) bulunanlar ve şehirde müminlerin kusurlarını arayarak kötü haber yayanlar, bu hallerinden vazgeçmezlerse, Biz onlara karşı sana emir ve hakimiyet veririz de sonra orada ancak az bir zaman sana komşuluk edebilirler. Lânetlenirler, nerede rastlanırlarsa yakalanıp öldürülürler.
La'netlenirler; nerede rastlansalar yakalanıp; öldürülürler.
Nerede bulunurlarsa mel'ûn ve muttariddirler. Tutulur ve kemâl-i hakâretle katl idilürler.
Dışlanmış olurlar, nerede bulunurlarsa yakalanır ve öldürülürler.
Lanete uğrarlar ve nerede bulunurlarsa yakalanırlar ve oracıkta öldürülürler.
Lânetlenmiş olarak, nerede bulunsalar yakalanıp öldürülürler.
Lanetlenmiş hale gelirler. Rastlandıkları yerde enselenirler, öldürülür de öldürülürler.
Yonma-yon tursalar ham la’natga duchor bo‘lgan hollarida turadilar. Ular qayerda uchratilsalar ham, ushlanadilar va o‘ldirib tashlanadilar.
sürilmislerken ķanda kim bulınalar dutılalar daħı depeleneler depelenmek.
Mel‘ūnlardur, her ḳanda bulunsalar dutulalar, daḫı öldürineler öl‐dürmek.
(Onlar) məl’unlar kimi (tezliklə şəhərdən qovular), harada ələ keçsələr, mütləq tutulub öldürülərlər.
Accursed, they will be seized wherever found and slain with a (fierce) slaughter.
They shall have a curse(3769) on them: whenever they are found, they shall be seized and slain (without mercy).
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |