İnne-lmucrimîne fî dalâlin ve su’ur(in)
Şüphe yok ki suçlular, sapıklık içinde ve yakıp kavuran ateşlerdedir.
Hiç şüphesiz (her asırdaki mücrim sapkınlar) suçlular-günahkârlar, (böyle) bir sapmışlık (dalâlet) ve çılgınlık içindedirler.
Şüphe yok ki o gün, günahlara batıp gidenler, sapıklık içinde ve çılgınca yanan ateşlerdedirler.
İslâm'a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsiler, suçlular, dalâlet, ahmaklık ve körüklenen alev püsküren ateşler içindedirler.
Hiç şüphesiz suçlular-günahkarlar, bir sapmışlık (dalâlet) ve çılgınlık içindedirler.
Muhakkak ki mücrimler (müşrikler) şaşkınlık ve çılgın ateşler içindedirler.
Gerçekten azgın suçlular, sapıklık ve delilik içindedirler.
Şüphesiz suçlular bir sapıklık ve çılgınlık içerisindedirler.
Evet, suçlu olanlar, hem sapkınlık, hem çılgınlık içredirler
Şüphesiz günaha batmış olanlar, (o zaman, görecekler ki) sapıklıkta ve ahmaklıkta kaybolup gitmişlerdir!
Mücrimler dalâlet ve cinnete müstağrakdırlar.
Doğrusu suçlular sapıklık ve çılgınlık içindedirler.
Şüphesiz suçlular (müşrikler) sapıklık ve ateşler içindedirler.
Şu bir gerçek ki günaha batmış olanlar, doğru yoldan sapmış ve kendilerini -yakmışlardır.
Şüphesiz suçlular sapıklık ve çılgınlık içindedirler.
Suçlular bir sapıklık ve cehennem içindedir.
Muhakkak ki suçlular sapıklık ve çılgınlık içindedirler.
Muhakkak ki mücrimler şaşkınlık ve çılgınlıklar içindedirler
Şüphesiz suçlular (kâfirler, dünyada) bir sapkınlık ve (âhirette ise) çılgın bir ateş içerisindedirler.
Şübhe yok ki günahkârlar (dünyâda) sapıklık ve (âhiretde) çılgın ateşler içindedirler.
Şübhesiz ki günahkârlar, bir dalâlet ve çılgın bir ateş içindedirler.
Şüphesiz ki suç işlemeye devam edenler sapıklık ve çılgınlıklar içindedirler. *
Günahkârlar, sapıklık ve delilik içindeler.
Çünkü suçlular sapkınlık içinde, çılgınlık içindedirler.
Muhakkak ki suçlular/günahkârlar [mucrimûn] bir sapıklık ve çılgınlık içindedirler.
Hiç şüphesiz suçlu günahkâr olanlar, bir şaşkınlık ve de çılgın bir ateş içindedirler.
Buna rağmen suç işleyenler, gerçekten büyük bir yanılgı ve ahmaklık içindedirler! Çünkü kendi elleriyle kendilerini ateşe atıyorlar:
Mücrimler / Suç İşleyenler, bir çılgınlık ve sapkınlık içindedir.
O gün suçlular, ilgisizlikten çıldıracaklar.
Şüphesiz gerçeklerimizi inkâr eden suçlular sapıklık içindedirler. Suçlarının karşılığı olarak dehşetli ateşe atılacaklar.
Şüphesiz ki suçlular sapkınlık ve çılgınlık içindedir.
Şüphesiz (o gün) günâhkârlar, şaşkınlık ve çılgın (ateş) içerisindedir.
Şüphesiz suçlular sapkınlığa ve helake mahkûm olmuşlardır. 18/53
Çünkü günahı hayat tarzı edinenler, sapıklığa ve çılgınlığa mahkûm olmuşlardır.
Şüphe yok ki günahkârlar, (dünyada) sapıklık, (ahirette ise) alevli ateşler içindedirler.
Mücimler kesinlikle bir sapkınlık ve ateş içindedirler.
Şüphe yok ki günahkârlar, bir sapıklık ve çılgın ateşler içindedirler.
Mücrimler tam bir şaşkınlık ve çılgınlık içindedirler.
Suçlular bir sapıklık ve çılgınlık içindedir.
Mücrimler dünyâda dalâletde ve âhiretde cehennemdedirler.
Bu suçlular sapıklık ve çılgınlık içindeler.
Şüphesiz günahkarlar sapıklık ve çılgınlık içindedirler.
Mücrimler şaşkınlık ve çılgınlık içindeler.
Kuşkusuz, suçlular, şaşkınlık ve çılgınlık içindedir.
Albatta, jinoyatchilar adashuv va lovullagan olovdadirlar.
bayıķ yazuķlular azġunlıķ içindedür daħı odlar içinde daħı ḥelāllik.
Taḥḳīḳ yaman kişiler azġunluḳ içinde ve odlar içindedürler.
Şübhəsiz ki, günahkarlar (dünyada) haqq yoldan azmışlar və (axirətdə də) cəhənnəm odu içərisində olacaqlar. (Yaxud günahkarlar heyrət, yanlışlıq və dəlilik içindədirlər).
Lo! the guilty are in error and madness.
Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad.(5161)
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |