İnne ilâhekum levâhid(un)
Şüphe yok ki mabudunuz birdir.
Kesinlikle, sizin İlahınız gerçekten “BİR” (tek)dir.
Hiç tartışmasız sizin ilahınız, gerçek olup bir ve tektir.
Tanrınız, ilâhınız birdir.
Muhakkak ki sizin ilâhınız birdir.
Tartışmasız, sizin ilahınız gerçekten birdir.
Muhakkak ki İlâhınız birdir.
İlah ve mabudunuz bir tanedir.
Sizin Tanrınız birdir
Tartışmasız sizin ilahınız gerçekten tektir.
Sizin Allâhınız yegâne Allâh’dır.
1,2,3,4,5. Sıra Sıra duran ve önlerindekini sürdükçe süren ve Allah'ı andıkça anan meleklere and olsun ki, sizin Tanrınız birdir; göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların -doğuların da- Rabbidir.
1-4. Sıra sıra dizilmiş olanlara, (yanlışları) engellemeye çalışanlara ve anmak için okuyanlara andolsun ki kuşkusuz tanrınız bir tekdir.
1, 2, 3, 4. Saf saf dizilmişlere, toplayıp sürenlere, zikir okuyanlara yemin ederim ki, ilâhınız birdir.
Ki sizin Tanrınız birdir.
Ki sizin ilâhınız birdir.
Ki ilâhınız birdir sizin
1-2-3-4. (Allah’a ibadet için) saf saf dizilen (melek) lere, (bulutları sevk eden ve ilham yoluyla insanları) kötülüklerden meneden (melek) lere ve zikri (Allah’ın kelâmı olan Kur’ân’ı) okuyanlara kasem olsun ki, (ey insanlar!) Şüphesiz, sizin ilâhınız, tek bir ilâh (olan Allah’) tır.
Kuşkusuz ilahınız elbette Bir Tek'tir.
Gerçek, sizin Tanrınız hakîkaten birdir.
Şübhesiz ki sizin İlâhınız, gerçekten tektir.
3 , 4. Ve (Allah’ın yaradılışlarına koyduğu yasalara bağlılık içinde varlık amaçlarına uygun bir hâl içinde bulunmaları neticesinde adeta hâl diliyle) zikri (Allah’ın yüceliğini) okuyanlara yemin ederim ki, hiç şüphesiz sizin ilahınız tektir. (*)
Sizin ilahınız kesinlikle tek ilahtır.
işte sizin tanrınız kesenkes bir tek tanrıdır,
Mâbudunuz birdir.
Muhakkak ki sizin Tanrı’nız bir tektir.
Ki hiç tartışmasız sizin ilahınız gerçekten birdir.
Evet, bütün bunlara yemin olsun ki, ey insanlar, sizin ilâhınız ancak bir tek İlâh olan Allah’tır! O Allah ki;
Sizin ilahınız, elbette birdir;
Tanrınız tekdir.
Gerçek olduğunu gördüğünüz şeyler kadar gerçek olan şey; sizi yaratan ilahınız birdir.
Şüphesiz ilahınız tektir.
1,2,3,4. Omuz omuza veren (Müslümanlara, ¹ bunları) yönlendirip sevk eden (önder)lere² ve Allah’ın Kitabını dilinden düşürmeyenlere yemin olsun ki, sizin ilâhınız gerçekten tektir.
Şüphe yok ki sizin İlahınız Tek’tir,
Sizin İlahınız, kesinlikle tek bir İlahtır! 2/163, 16/51
Elbet, ilâhınızın bir tek olduğunda şüphe yoktur;
Sizin ilahınız birdir.
Şüphe yok ki, sizin ilahınız birdir.
Sizin ilahınız bir tek İlahtır.
Ki Tanrınız, birdir.
Tahkîk Allâh'ınız birdir.
Sizin ilahınız tek bir ilahtır.
İlahınız, sadece birdir!
Tanrınız tek bir Tanrıdır.
Ki sizin İlah'ınız hiç kuşkusuz bir ve tektir.
Albatta, Ilohingiz yagonadir!
bayıķ Tañrı’ñuz birdür.
sizüñ tañrıñuz bir Tañrıdur.
Həqiqətən, sizin Allahınız birdir!
Lo! thy Lord is surely One.
Verily, verily, your Allah is one!-(4033)
Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |