8 Ekim 2025 - 15 Rebiü'l-Ahir 1447 Çarşamba

ANA SAYFA | SURELER  | AYET KARŞILAŞTIRMA |KUR'AN'DA ARA! |FİHRİST | DOWNLOAD | MOBİL
Kullanıcı : Şifre :   Şifremi Unuttum    KAYDOL
Sâffât Suresi 4. Ayet

Ayeti Dinle



Meal Ekle/Çıkar

Hepsini Göster/Gizle


Tercihinizin bir sonraki oturumda hatırlanması için giriş yapmalısınız.

Arapça Metin
Türkçe Transcript
Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Abdullah Parlıyan Meali
Ahmet Tekin Meali
Ahmet Varol Meali
Ali Bulaç Meali
Ali Fikri Yavuz Meali
Bahaeddin Sağlam Meali
Bayraktar Bayraklı Meali
Besim Atalay Meali (1965)
Cemal Külünkoğlu Meali
Cemil Said (1924)
Diyanet İşleri Meali (Eski)
Diyanet İşleri Meali (Yeni)
Kur'an Yolu (Diyanet İşleri)
Diyanet Vakfı Meali
Edip Yüksel Meali
Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Elmalılı Meali (Orijinal)
Emrah Demiryent Meali
Erhan Aktaş Meali
Hasan Basri Çantay Meali
Haydar Öztürk-Serkan Yılmaz Meali
Hayrat Neşriyat Meali
İhsan Aktaş Meali
İlyas Yorulmaz Meali
İsmayıl Hakkı Baltacıoğlu
İsmail Hakkı İzmirli
İsmail Yakıt
Kadri Çelik Meali
Mahmut Kısa Meali
Mahmut Özdemir Meali
Mehmet Çakır Meali
Mehmet Çoban Meali
Mehmet Okuyan Meali
Mehmet Türk Meali
Muhammed Esed Meali
Mustafa Çavdar Meali
Mustafa İslamoğlu Meali
Orhan Kuntman Meali
Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Suat Yıldırım Meali
Süleyman Ateş Meali
Süleyman Tevfik (1927)
Süleymaniye Vakfı Meali
Şaban Piriş Meali
Ümit Şimşek Meali
Yaşar Nuri Öztürk Meali
Sardorxon Jahongir
Eski Anadolu Türkçesi
Satıraltı Meal (1534)
Bunyadov-Memmedeliyev
M. Pickthall (English)
Yusuf Ali (English)
Tercihinizin hatırlanması için
giriş yapmalısınız.

Meallerdeki sıralama bir tercih sıralaması değil alfabetik sıralamadır. Ziyaretçilerimiz takip etmek istedikleri mealleri sol sütundan seçerek ilerleyebilirler. Tercihlerinin hatırlanması için "Tercihimi Hatırla" tıklanmalıdır.
 
 

İnne ilâhekum levâhid(un)

Şüphe yok ki mabudunuz birdir.

Kesinlikle, sizin İlahınız gerçekten “BİR” (tek)dir.

Hiç tartışmasız sizin ilahınız, gerçek olup bir ve tektir.

Tanrınız, ilâhınız birdir.

Muhakkak ki sizin ilâhınız birdir.

Tartışmasız, sizin ilahınız gerçekten birdir.

Muhakkak ki İlâhınız birdir.

İlah ve mabudunuz bir tanedir.

1,2,3,4. Sıra sıra dizilenlere, toplayıp sürenlere, Kur'ân okuyanlara andolsun ki sizin tanrınız tektir.[467]

[467] Sâffât sûresi hakkında genel bilgi için bk. Bayraklı, KUR’ÂN TEFSÎRİ, XVI, 103.

Sizin Tanrınız birdir

Tartışmasız sizin ilahınız gerçekten tektir.

Sizin Allâhınız yegâne Allâh’dır.

1,2,3,4,5. Sıra Sıra duran ve önlerindekini sürdükçe süren ve Allah'ı andıkça anan meleklere and olsun ki, sizin Tanrınız birdir; göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların -doğuların da- Rabbidir.

1,2,3,4. Saf bağlayıp duranlara, haykırarak sevk edenlere ve zikri (Allah’ın kelâmını) okuyanlara andolsun ki, sizin ilâhınız gerçekten bir tek ilâhtır.[451]

Âyetlerde belirtilen işleri yapanların melekler, yahut mü’minler ve özellikle âlimler olduğu tefsir bilginlerince ifade edilmiştir.

1-4. Sıra sıra dizilmiş olanlara, (yanlışları) engellemeye çalışanlara ve anmak için okuyanlara andolsun ki kuşkusuz tanrınız bir tekdir.

1, 2, 3, 4. Saf saf dizilmişlere, toplayıp sürenlere, zikir okuyanlara yemin ederim ki, ilâhınız birdir.  

 Burada «saf saf dizilenler, toplayıp sürenler ve zikir okuyanlar»ın melekler olduğu söylenmiştir. Ayrıca bunların gök cisimleri, ruhlar, kudsî cevher... Devamı..

Ki sizin Tanrınız birdir.

Ki sizin ilâhınız birdir.

Ki ilâhınız birdir sizin

1-2-3-4. (Allah’a ibadet için) saf saf dizilen (melek) lere, (bulutları sevk eden ve ilham yoluyla insanları) kötülüklerden meneden (melek) lere ve zikri (Allah’ın kelâmı olan Kur’ân’ı) okuyanlara kasem olsun ki, (ey insanlar!) Şüphesiz, sizin ilâhınız, tek bir ilâh (olan Allah’) tır.

Kuşkusuz ilahınız elbette Bir Tek'tir.

Gerçek, sizin Tanrınız hakîkaten birdir.

Hiç tartışmasız, sizin ilahınız tektir.

[112/1; 2/163; 21/108]

Şübhesiz ki sizin İlâhınız, gerçekten tektir.

3 , 4. Ve (Allah’ın yaradılışlarına koyduğu yasalara bağlılık içinde varlık amaçlarına uygun bir hâl içinde bulunmaları neticesinde adeta hâl diliyle) zikri (Allah’ın yüceliğini) okuyanlara yemin ederim ki, hiç şüphesiz sizin ilahınız tektir. (*)

(*) Şuursuz varlıkların Allah’ı tesbih etmesi demek, Allah’ın yaradılışlarına koyduğu yasalara bağlılık içinde, varlık amaçlarına uygun bir hâl içinde... Devamı..

Sizin ilahınız kesinlikle tek ilahtır.

işte sizin tanrınız kesenkes bir tek tanrıdır,

Mâbudunuz birdir.

Muhakkak ki sizin Tanrı’nız bir tektir.

Ki hiç tartışmasız sizin ilahınız gerçekten birdir.

Evet, bütün bunlara yemin olsun ki, ey insanlar, sizin ilâhınız ancak bir tek İlâh olan Allah’tır! O Allah ki;

Sizin ilahınız, elbette birdir;

Tanrınız tekdir.

Gerçek olduğunu gördüğünüz şeyler kadar gerçek olan şey; sizi yaratan ilahınız birdir.

Şüphesiz ilahınız tektir.

1,2,3,4. Omuz omuza veren (Müslümanlara, ¹ bunları) yönlendirip sevk eden (önder)lere² ve Allah’ın Kitabını dilinden düşürmeyenlere yemin olsun ki, sizin ilâhınız gerçekten tektir.

1 Saffat: Dizilip saf olanlar, saf dizenler anlamına gelir. Saf ise, çeşitli şeyleri düz bir hat üzerinde sırayla dizmek veya dizilen sıra demektir. B... Devamı..

Şüphe yok ki sizin İlahınız Tek’tir,

Sizin İlahınız, kesinlikle tek bir İlahtır! 2/163, 16/51

Elbet, ilâhınızın bir tek olduğunda şüphe yoktur;

Sizin ilahınız birdir.

Şüphe yok ki, sizin ilahınız birdir.

Sizin ilahınız bir tek İlahtır.

Ki Tanrınız, birdir.

Tahkîk Allâh'ınız birdir.

Sizin ilahınız tek bir ilahtır.

İlahınız, sadece birdir!

Tanrınız tek bir Tanrıdır.

Ki sizin İlah'ınız hiç kuşkusuz bir ve tektir.

Albatta, Ilohingiz yagonadir!

bayıķ Tañrı’ñuz birdür.

sizüñ tañrıñuz bir Tañrıdur.

Həqiqətən, sizin Allahınız birdir!

Lo! thy Lord is surely One.

Verily, verily, your Allah is one!-(4033)

4033 That divine Message is summed up in the gospel of Divine Unity, on which the greatest emphasis is laid: "verily, verily your God is One". It is a... Devamı..


Designed by ÖFK
En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir.