Ve hâżâ-lbeledi-l-emîn(i)
Ve şu emin beldeye (güvenli kent Mekke’ye ve mübarek civarına)…
ve güvenli bu Mekke şehrine yemin olsun ki,
Şu emin beldeye, Mekke'ye andolsun!
Ve şu güvenli beldeye ki,
Ve şu emin beldeye (güvenilir şehre).
Bir de bu emîn şehre (Mekke'ye) ki:
Bu güvenli şehre yemin ederim ki;
Bu güvenli beldeye yemin olsun ki,
Bu emniyetli kente ant
Ve bu güvenli şehir (Mekke'ye) ki,
1,2,3. İncir, zeytûn, Tûr-i Sînâ ve emîn belde (Mekke) hakkıçün yemîn iderim.
And olsun bu güvenli Mekke şehrine ki:
Bu güvenli şehre (Mekke’ye) andolsun ki,
Ve şu güvenli beldeye!
1, 2, 3, 4, 5. İncire, zeytine, Sina dağına ve şu emîn beldeye yemin ederim ki, biz insanı en güzel biçimde yarattık. Sonra onu aşağıların aşağısına indirdik.
Ve andolsun bu güvenilir kente (Mekke'ye) ki;
Ve bu güvenli beldeye andolsun ki,
Ve Bu beledi emîne
1-2-3. İncire ve zeytine, Tûr-i Sînâ’ya ve şu emin beldeye (Mekke’ye) kasem olsun ki,
Ve bu güvenli kente.
ve şu emîn şehre ki,
Ve şu emin beldeye ki,
Ve bu emîn beldeye (Mekke'ye)!
1,2,3, 4. İncire, zeytine, (insanlık tarihi boyunca nice Peygamberlere ev sahipliği yapan, ilâhî vahyin merkezi konumunda olan ve bolca incir ve zeytinin yetiştiği coğrafi bölgelere), Sina dağına ve şu emîn beldeye (vahyin indiği Mekke şehrine) kasem ederim ki, elbette biz insanı (beyni ile akleden, düşünen, araştıran, karar veren, sorgulayan, sorumlu davranan, çalışıp üretebilen, medeniyetler kuran ve diğer canlı türlerinden farklı meziyetleri bulunan bir varlık olarak) en iyi ve mükemmele ulaşacak potansiyelde yarattık.*
Ve bu güvenli beldeye yemin olsun ki.
şu güvenlik kenti hakkı için ki,
Bu emniyetli memleket hakkı için [²],
Ve şu güvenli şehre.
Ve İbrahim Peygamberin Kâbe’yi inşâ etmesinden bu yana, yüzyıllar boyunca Arabistan’da iman ve teslimiyetin, huzur ve sükûnun kaynağı olan bu güvenli şehre, Son Elçinin Kur’an vahyini aldığı ve tebliğ etmeye başladığı kutsal Mekke şehrine andolsun ki,
Kur’an-ı Kerim’de adı geçen Peygamberlerin yaşadığı bölgelere; Şam bölgesi, Filistin diyarı, Sina ve çevresi bir de Hicaz bölgesine andolsun ki:
Bu Güvenli Belde’ye!
1,2,3. İncire, zeytine, // Tûr dağına ve // bu güvenli Mekke şehrine yemin ederim ki
İçinde yaşadığınız emin belde olan Mekke,
Bu güvenli şehre (Mekke’ye) ki
1,2,3. İncir’e, Zeytin’e,¹ Sina dağına² ve şu güvenli beldeye³ yemin olsun ki,
ve bu güvenli toprakları! ¹
Ve bu güvenli belde (Mekke)’ye andolsun ki. 3/96-97, 5/97
Bu güvenli belde şahittir:[⁵⁷⁹⁴]
Ve şu emin beldeye (Mekke'ye) andolsun ki!
Ve bu güvenli belde,
Ve bu emin olan beldeye.
Bu emin belde hakkı için ki:
Ve bu güvenli Şehre andolsun ki,
Bu emîn belde (Mekke-i Mükerreme) hakkıyçün
ve bu güvenli şehir önemlidir[*]!
Ve bu güvenli beldeye.
Ve şu güvenli kente ki,
Mana shu tinch-osoyishta Makka shahriga qasam bo‘lsin.
daħı uşbu şar ḥaķķı inam ya'nį mekke.
Daḫı bu imin Mekke şehri ḥaḳḳı‐çun.
And olsun bu təhlükəsiz (qorxusuz-xətərsiz) şəhərə (Məkkəyə) ki,
And by this land made safe;
And this City(6197) of security,-(6198)
| Designed by ÖFK En iyi 1024 x 768 pikselde görüntülenir. |